Proszę o pomoc w przetłumaczeniu
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu
Witam, muszę przetłumaczyć sentencję „Przybyłem, stworzyłem, zostawiam w dobrych rękach” (ewentualnie - oddaję w dobre ręce). Zgaduję, że będzie to brzmiało mniej więcej "Veni, creati, in boni manibus relinqui", ale moja kiepska znajomość łaciny nie pozwala mi na zweryfikowanie tego. Proszę o pomoc!
Re: Proszę o pomoc w przetłumaczeniu
Witam,
na wstępnie proponuję następujące tłumacznennie:
Veni, creavi, in manibus bonis committo/trado.
Pozdrawiam.
na wstępnie proponuję następujące tłumacznennie:
Veni, creavi, in manibus bonis committo/trado.
Pozdrawiam.
Nie bierz życia zbyt poważnie i tak nie wyjdziesz z niego z życiem. - Kin Hubbard
Don't stop when you're tired, stop when you're done - Johnny Sins
Don't stop when you're tired, stop when you're done - Johnny Sins
Re: Proszę o pomoc w przetłumaczeniu
Bardzo dziękuję!
- Alopex Lagopus
- Praetor
- Posty: 834
- Rejestracja: czw 18 lis 2010, 18:35
Re: Proszę o pomoc w przetłumaczeniu
hmm... jeśli trado/committo to raczej: in bonos manus (albo manus bonorum)
ale może byłoby lepiej po prostu: (...) in bonis manibus relinquo?[/i]
ale może byłoby lepiej po prostu: (...) in bonis manibus relinquo?[/i]
Uwaga: Ponieważ liczba użytkowników, którzy nie czytają podstawowych założeń regulaminu, sukcesywnie wzrasta, posty szczególnie irytująco łamiące zasady będą kasowane. Bez względu na żadne płacze i protesty.
Pozdrawiam.
AL
Pozdrawiam.
AL