przetlumaczenie sentencji

Pomoc w tłumaczeniu z języka polskiego na łacinę.
suzi
Peregrinus
Posty: 3
Rejestracja: wt 30 wrz 2014, 19:40

przetlumaczenie sentencji

Post autor: suzi »

Witam,
Jestem nowa i mam prośbę. Proszę o pomoc w przetłumaczeniu sentencji "Połączeni na zawsze".
Sprawa jest bardzo pilna. Tlumaczę o co chodzi w sentencji - zdanie oznacza połączona ze soba rodzinę.
Z gory dziękuję za pomoc!
Awatar użytkownika
Alopex Lagopus
Praetor
Posty: 834
Rejestracja: czw 18 lis 2010, 18:35

Re: przetlumaczenie sentencji

Post autor: Alopex Lagopus »

... może: Sanguine in perpetuum coniuncti? (dosł. '(tą samą) krwią połączeni na zawsze' - podobna fraza pojawia się gdzieś u Cycerona)
Uwaga: Ponieważ liczba użytkowników, którzy nie czytają podstawowych założeń regulaminu, sukcesywnie wzrasta, posty szczególnie irytująco łamiące zasady będą kasowane. Bez względu na żadne płacze i protesty.
Pozdrawiam.
AL
suzi
Peregrinus
Posty: 3
Rejestracja: wt 30 wrz 2014, 19:40

Re: przetlumaczenie sentencji

Post autor: suzi »

Zalezy mi na najbardziej doslownym tlumaczeniu
Awatar użytkownika
Alopex Lagopus
Praetor
Posty: 834
Rejestracja: czw 18 lis 2010, 18:35

Re: przetlumaczenie sentencji

Post autor: Alopex Lagopus »

Połączeni to za wysoki poziom abstrakcji na tłumaczenie dosłowne.
Uwaga: Ponieważ liczba użytkowników, którzy nie czytają podstawowych założeń regulaminu, sukcesywnie wzrasta, posty szczególnie irytująco łamiące zasady będą kasowane. Bez względu na żadne płacze i protesty.
Pozdrawiam.
AL
suzi
Peregrinus
Posty: 3
Rejestracja: wt 30 wrz 2014, 19:40

Re: przetlumaczenie sentencji

Post autor: suzi »

Nie do konca rozumiem... a cos najbardziej zblizonego? Chodzi o nierozerwalna wiez rodzinna.
Awatar użytkownika
Alopex Lagopus
Praetor
Posty: 834
Rejestracja: czw 18 lis 2010, 18:35

Re: przetlumaczenie sentencji

Post autor: Alopex Lagopus »

suzi pisze:Nie do konca rozumiem... a cos najbardziej zblizonego?
W skrócie (zamiast długiego wykładu z zakresu leksykologii komparatywnej): polskie połączeni nie odpowiada znaczeniowo w pełni żadnemu słowu łacińskiemu, szczególnie w kontekście rodzinnym.
Uwaga: Ponieważ liczba użytkowników, którzy nie czytają podstawowych założeń regulaminu, sukcesywnie wzrasta, posty szczególnie irytująco łamiące zasady będą kasowane. Bez względu na żadne płacze i protesty.
Pozdrawiam.
AL
ODPOWIEDZ