Planuję zrobić sobie tatuaż z taką oto sentencją. Próbowałam googlować, lecz mało skutecznie. Może być również coś w stylu : "W poszukiwaniu szczęścia" bądź jak wyżej "W pogoni za szczęściem".
consectatio felicitatis -> consectatio oznacza przemożne pragnienie czegoś, bądź właśnie taką gorliwą pogoń za czymś. Dosłownie "Pragnienie szczęścia". indagans felicitatem -> czyli "Goniąc szczęście"
Dosłownie ciężko przetłumaczyć, bo będzie to z punktu widzenia latynisty straszne kaleczenie języka.
Brzmiałoby mniej-więcej tak: In consectatione felicitatis i nie wiem, czy ma jakikolwiek sens.
Proszę rzecz jasna o poczekanie na wypowiedzi innych użytkowników, bo ja się dopiero uczę i mogłem chlapnąć jakimś błędem.