[pol-łac] "Lepiej umrzeć na..."
[pol-łac] "Lepiej umrzeć na..."
Witam wszystkich urzytkowników tego forum!
Mam prośbe do znających łacine, albowiem prosiłbym o przetłumaczenie pewnego cytatu:
"Lepiej umrzeć na stojąco, niż żyć na kolanach"
Z góry dziękuje za wszelką pomoc Pozdrawiam.
P.S. Urzywałem opcji szukaj i nie znalazłem takiego tematu, więc jeśli był już taki to przepraszam za zaśmiecanie forum.
Mam prośbe do znających łacine, albowiem prosiłbym o przetłumaczenie pewnego cytatu:
"Lepiej umrzeć na stojąco, niż żyć na kolanach"
Z góry dziękuje za wszelką pomoc Pozdrawiam.
P.S. Urzywałem opcji szukaj i nie znalazłem takiego tematu, więc jeśli był już taki to przepraszam za zaśmiecanie forum.
Na przykład tak:
Melius est mori stans, quam vivere suppliciter.
Melius est mori stans, quam vivere in genuibus.
Słowo "suppliciter" ma zabarwienie "pokornie, błagając", natomiast "in genuibus" jest bardziej literalnym tłumaczeniem; sam wybierz, co pasuje lepiej Pozdrawiam
Melius est mori stans, quam vivere suppliciter.
Melius est mori stans, quam vivere in genuibus.
Słowo "suppliciter" ma zabarwienie "pokornie, błagając", natomiast "in genuibus" jest bardziej literalnym tłumaczeniem; sam wybierz, co pasuje lepiej Pozdrawiam
Surdi te dicunt, mea Musa Latina, silentem
/M.Freundorfer
/M.Freundorfer
- Martinus Petrus Garrulus
- Proconsul
- Posty: 2556
- Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
- Lokalizacja: Kraków
- Martinus Petrus Garrulus
- Proconsul
- Posty: 2556
- Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
- Lokalizacja: Kraków
a powiedzenie
Lepiej umrzeć na stojąco, niż żyć na kolanach
pochodzi z hiszpanii
i jak dobrze pamiętam powiedziała je
Dolore Ibarrui w czasie wojny republikanów z frankistami
po hiszpańsku to jest
mejor morir a pie que vivir en los pasillos
jeśli nic nie poplątałem
Lepiej umrzeć na stojąco, niż żyć na kolanach
pochodzi z hiszpanii
i jak dobrze pamiętam powiedziała je
Dolore Ibarrui w czasie wojny republikanów z frankistami
po hiszpańsku to jest
mejor morir a pie que vivir en los pasillos
jeśli nic nie poplątałem
Beatos in caelo Latine locuturos probabile
Ὁ βίος βραχύς, ἡ δὲ τέχνη μακρή
Mój blog:
http://keraunos-takiesobieprzemylenia.blogspot.com/
Ὁ βίος βραχύς, ἡ δὲ τέχνη μακρή
Mój blog:
http://keraunos-takiesobieprzemylenia.blogspot.com/