Wymowa "-que"

Problemy gramatyczne i ich rozwiązania.
Interek
Peregrinus
Posty: 2
Rejestracja: ndz 08 sty 2006, 18:49
Lokalizacja: Frankfurt am Main

Wymowa "-que"

Post autor: Interek »

Witam!

Ponieważ nie ma działu "wymowa", piszę moje pytanie tutaj.
Czy może ktoś mi powiedzieć, w jaki sposób wymawia się końcówkę "-que" na przykład w wyrazie "ancillisque"?
Mafdżer
Quaestor
Posty: 203
Rejestracja: sob 31 gru 2005, 10:02
Lokalizacja: e rure

Post autor: Mafdżer »

Końcówkę que wymawiamy-''kfe''. :lol:

Pozdrawiam :wink:
Interek
Peregrinus
Posty: 2
Rejestracja: ndz 08 sty 2006, 18:49
Lokalizacja: Frankfurt am Main

Post autor: Interek »

Ok, dziękuję :)
hmm

Post autor: hmm »

A w moim podręczniku napisane jest że wymawiamy -kwe
Awatar użytkownika
Kore
Senator
Posty: 387
Rejestracja: pt 24 mar 2006, 15:44
Lokalizacja: Wiedeń / Szczecin

Post autor: Kore »

Jej, no i znowu ta nieszczęsna wymowa...

Na prawdę, nie ma znaczenia, czy pisze "kwe", czy "kfe". Spróbuj wypowiedzieć oba te słowa, nie będą się od siebie zbyt różniły. "W" jest spółgłoską dźwięczną, a w sąsiedztwie z "k", które jest bezdźwięczne, samo ulega ubezdźwięcznieniu. Dlatego de facto to jest jedno i to samo!

Oczywiście w restitucie przeczytalibyśmy: "kłe" :wink:
Surdi te dicunt, mea Musa Latina, silentem

/M.Freundorfer
C. Iulius Aquilius
Senator
Posty: 320
Rejestracja: ndz 30 kwie 2006, 21:50
Lokalizacja: civitas Posnaniensis

Post autor: C. Iulius Aquilius »

No, niekoniecznie. Może też wyjść -gwe :P
Nota bene, -que i tym podobne wynalazki przenoszą akcent na ostatnią sylabę wyrazu, do którego są dołączone, eg. "ancillisque"
Oremus et pro perfidis Judaeis: ut Deus et Dominus noster auferat velamen de cordibus eorum; ut et ipsi agnoscant Jesum Christum Dominum nostrum.
http://derepublica.blox.pl
Awatar użytkownika
Martinus Petrus Garrulus
Proconsul
Posty: 2556
Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
Lokalizacja: Kraków

Post autor: Martinus Petrus Garrulus »

właśnie... należy pamietać o akcencie... w łacinie się on przesuwa w tym przypadku... zwracam na to uwagę, bo w j. polskim mówimy np:

Wszyscy zostalismy zaproszeni.
ale
Wszyscyśmy zostali zaproszeni.
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
ODPOWIEDZ