[ocena] Bacchanalia
-
- Senator
- Posty: 320
- Rejestracja: ndz 30 kwie 2006, 21:50
- Lokalizacja: civitas Posnaniensis
[ocena] Bacchanalia
Dziś po raz pierwszy pokusiłem się o przekład z łaciny wierszem. Chciałbym poprosić Was o opinię.
Aaa, Bacchanalia!
O beata tempora,
ibimus in nemora!
Aaa, Bacchanalia!
Eee, dies feriae!
Iii, vinum da mihi!
Ooo, pleno poculo!
Uuu, bibamus diu!
Aaa, Bakchanalia!
O tak szczęśliwe czasy,
wyruszymy wraz w lasy!
Aaa, Bakchanalia!
Eee, dni to świąteczne!
Iii, wina nalej mi!
Ooo, kielichów pełno!
Uuu, pijmy do wschodu!
Aaa, Bacchanalia!
O beata tempora,
ibimus in nemora!
Aaa, Bacchanalia!
Eee, dies feriae!
Iii, vinum da mihi!
Ooo, pleno poculo!
Uuu, bibamus diu!
Aaa, Bakchanalia!
O tak szczęśliwe czasy,
wyruszymy wraz w lasy!
Aaa, Bakchanalia!
Eee, dni to świąteczne!
Iii, wina nalej mi!
Ooo, kielichów pełno!
Uuu, pijmy do wschodu!
Oremus et pro perfidis Judaeis: ut Deus et Dominus noster auferat velamen de cordibus eorum; ut et ipsi agnoscant Jesum Christum Dominum nostrum.
http://derepublica.blox.pl
http://derepublica.blox.pl
- Ogniomistrz
- Peregrinus
- Posty: 6
- Rejestracja: pn 25 lip 2005, 18:32
- Lokalizacja: z Hong Kongu
Re: [ocena] Bacchanalia
To "uuu" bardzo fajne ale ja bym dał "pijmy do świtu".C. Iulius Aquilius pisze:Uuu, pijmy do wschodu!
Wiem, czepiam się.
Aut disce, aut discede.
-
- Senator
- Posty: 320
- Rejestracja: ndz 30 kwie 2006, 21:50
- Lokalizacja: civitas Posnaniensis
Re: [ocena] Bacchanalia
Mnie to niezbyt się podoba.C. Iulius Aquilius pisze:wyruszymy wraz w lasy!
I am raised up and I will not reject the flute,
O ruler of my mind. Look, he stirs me up,
Euoi, the ivy now whirls me round in Bacchic contest. -Sophocles
O ruler of my mind. Look, he stirs me up,
Euoi, the ivy now whirls me round in Bacchic contest. -Sophocles
- Flavius Aetius
- Propraetor
- Posty: 1115
- Rejestracja: pt 28 kwie 2006, 22:23
- Martinus Petrus Garrulus
- Proconsul
- Posty: 2556
- Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
- Lokalizacja: Kraków
-
- Senator
- Posty: 320
- Rejestracja: ndz 30 kwie 2006, 21:50
- Lokalizacja: civitas Posnaniensis
Flavius, no właśnie nie. Skróciłoby to wers do 5 sylab i prawdę mówiąc nie mam pojęcia, jak należałoby to wtedy zaśpiewać z zachowaniem melodii.
Martinus, odteguj się z łaski swojej od tekstu oryginalnego
Martinus, odteguj się z łaski swojej od tekstu oryginalnego
Oremus et pro perfidis Judaeis: ut Deus et Dominus noster auferat velamen de cordibus eorum; ut et ipsi agnoscant Jesum Christum Dominum nostrum.
http://derepublica.blox.pl
http://derepublica.blox.pl
- Martinus Petrus Garrulus
- Proconsul
- Posty: 2556
- Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
- Lokalizacja: Kraków
-
- Senator
- Posty: 320
- Rejestracja: ndz 30 kwie 2006, 21:50
- Lokalizacja: civitas Posnaniensis
- Martinus Petrus Garrulus
- Proconsul
- Posty: 2556
- Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
- Lokalizacja: Kraków