bardzo podstawowe zdania

Pomoc w tłumaczeniu z języka polskiego na łacinę.
Awatar użytkownika
Troll
Peregrinus
Posty: 11
Rejestracja: ndz 06 lis 2005, 12:06

bardzo podstawowe zdania

Post autor: Troll »

Witam:)

Bardzo proszę o sprawdzenie poniższych zdań, które dla Znawców są zapewne tak trywialne, że aż śmieszne... Cóż, przyszło mi zabrać się za łacinę od podstaw, dlatego to tak wygląda. Pod każdym zdaniem napiszę o co mi chodziło. Proszę o korektę :)

1) Misera puella pulchro puero fabula narrat.
Smutna dziewczyna opowiada bajkę pięknemu chłopcu.

2) Poeta de pulchra puella servo narrat.
Poeta o pięknej dziewczynie słudze opowiada.

3) Severa matrona miseras anicillas castigat.
Surowa kobieta karci smutne służące.

Przepraszam, że z takimi podstawami wyskakuję, ale bardzo mi zależy na tym, żeby bardziej zrozumieć łacinę. W końcu tłumaczyć bajkę a coś pisać samemu to trochę inna sprawa.
this was never my world
Awatar użytkownika
innuendo
Protector domesticus
Posty: 1691
Rejestracja: ndz 05 lut 2006, 23:05
Lokalizacja: Varsovia

Post autor: innuendo »

Hmm to ja nieco z innej bajki. Czy uczysz się może z Trojaczków pomarańczowych? Bo te zdania są typowe na początek ;)
I am raised up and I will not reject the flute,
O ruler of my mind. Look, he stirs me up,
Euoi, the ivy now whirls me round in Bacchic contest. -Sophocles
Awatar użytkownika
jilly
Tribunus militum
Posty: 110
Rejestracja: śr 15 cze 2005, 23:34
Lokalizacja: Wawa
Kontakt:

Post autor: jilly »

1) Misera puella pulchro puero fabulam narrat.
Smutna dziewczyna opowiada bajkę pięknemu chłopcu.
bardziej pasowałoby puella tristis, bo misera to raczej biedna niż smutna :) a fabulam, bo to musi być Accusativus (kogo?, co?)

2) Poeta de pulchra puella servo narrat.
Poeta o pięknej dziewczynie słudze opowiada.

3) Severa matrona miseras anicillas castigat.
Surowa kobieta karci smutne służące.
zamiast matrona może być też domina ;) Matrona to raczej "stara kobieta"
LINGUA LATINA PULCHERRIMA OMNIUM LINGUARUM EST!!!!!!!
www.ancient-center.prv.pl
Awatar użytkownika
Troll
Peregrinus
Posty: 11
Rejestracja: ndz 06 lis 2005, 12:06

Post autor: Troll »

innuendo pisze:Hmm to ja nieco z innej bajki. Czy uczysz się może z Trojaczków pomarańczowych? Bo te zdania są typowe na początek ;)
Uczę się z pomarańczowego Podręcznika dla lektoratów szkół wyższych - i jeśli to pomarańczowe Trojaczki, to tak :)
W pierwszej bodaj lekcji było zadanie na stworzenie zdań z podanych słów. :wink:

Jilly, dzięki za poprawę i rady :wink:

Pozwolę sobie w niedalekiej przyszłości podsunąć do sprawdzenia kolejne moje twory.

Pozdrowienie
this was never my world
Awatar użytkownika
innuendo
Protector domesticus
Posty: 1691
Rejestracja: ndz 05 lut 2006, 23:05
Lokalizacja: Varsovia

Post autor: innuendo »

To są właśnie owe Trojaczki :P Ta książka rozbudziła we mnie zamiłowanie do łaciny. A te zdania pisałam również i ja w pierwszej klasie ;)
I am raised up and I will not reject the flute,
O ruler of my mind. Look, he stirs me up,
Euoi, the ivy now whirls me round in Bacchic contest. -Sophocles
ODPOWIEDZ