Bardzo prosze o tłumaczenie!
Ołtarz Bożego Ciała:
D.O.M.
ARCHICONFRA(T?)ERNI SS. CORPORIS CHRISTI SUBLATO
VETERI, IN EXPIATIONEM DELICTORV(nadVznak~) IN DECLIVIO VITAE
CONSTUXIT ET INAVRARI FECIT
O SACRUM CONVIVIUM
IN QVO CHRISTUS SVMITVR
JOANNES EWERTOWSKI ARCHIPE(nadEznak~)R PRAEPOSITUS LOCI ANNO
DN(nadNznak~)I 1725 - INDIGNI REGIMINIS HUIUS ECCLESIAE ANNO 36to
Z góry dziękuje za pomoc! Szczególnie interesuje mnie "36to" - oznacza 1736?
Ołtarz Bożego Ciała
- Martinus Petrus Garrulus
- Proconsul
- Posty: 2556
- Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
- Lokalizacja: Kraków
D.O.M.
ARCHICONFRATERNI SS. CORPORIS CHRISTI SUBLATO
VETERI, IN EXPIATIONEM DELICTORVM IN DECLIVIO VITAE
CONSTUXIT ET INAVRARI FECIT
O SACRUM CONVIVIUM
IN QVO CHRISTUS SVMITVR
JOANNES EWERTOWSKI ARCHIPRAESBITER PRAEPOSITUS LOCI ANNO
DOMINI 1725 - INDIGNI REGIMINIS HUIUS ECCLESIAE ANNO 36to
36to - tricesimo sexto - tak jak w Polsce pisali kiedyś "3-go maja"; taką samą funkcję pełni tu nasze "-to" (to średniowieczne rozwiązanie)
ARCHICONFRATERNI SS. CORPORIS CHRISTI SUBLATO
VETERI, IN EXPIATIONEM DELICTORVM IN DECLIVIO VITAE
CONSTUXIT ET INAVRARI FECIT
O SACRUM CONVIVIUM
IN QVO CHRISTUS SVMITVR
JOANNES EWERTOWSKI ARCHIPRAESBITER PRAEPOSITUS LOCI ANNO
DOMINI 1725 - INDIGNI REGIMINIS HUIUS ECCLESIAE ANNO 36to
36to - tricesimo sexto - tak jak w Polsce pisali kiedyś "3-go maja"; taką samą funkcję pełni tu nasze "-to" (to średniowieczne rozwiązanie)
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
donec Ver veniat nos foveant pueri!
- Martinus Petrus Garrulus
- Proconsul
- Posty: 2556
- Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
- Lokalizacja: Kraków