Komendy wojskowe

Pomoc w tłumaczeniu z języka polskiego na łacinę.
Pazaak
Peregrinus
Posty: 10
Rejestracja: ndz 16 kwie 2006, 10:40

Komendy wojskowe

Post autor: Pazaak »

Ponieważ piszę opowiadanie dziejące się za czasów Oktawiana Augusta to prosiłbym b. forumowiczów o niewielką pomoc.
Czy ktoś byłby tak miły i mógłby dla mnie napisać jak po łacinie brzmią komendy wojskowe?
np
"formować żółwia"
"naprzód!"
"atakować!"
"Pilum w dłoń"
"Kryć się!"
"Uwaga"
"Spokojnie (coś jak angielskie 'steady')"
i dwa takie wyrażenia:
"Warusie oddaj mi moje legiony"
"Dla Rzymianina hańbą jest uciec z pola walki"
"Za Rzym!"

Jak można się domyślić pisze o Lesie Teutoburskim ;)
Awatar użytkownika
Celtis
Aedilis curulis
Posty: 779
Rejestracja: pn 28 sie 2006, 17:49
Lokalizacja: skądinąd

Post autor: Celtis »

ad to, co małymi literkami: trudno się nie domyśleć ;-)

ciekawa jestem, czy komendy rzymskiego wojska zachowały się w jakimkolwiek stanie :>
[i](...)kiedy zaczęliśmy samodzielnie układać zdania po łacinie i stwierdziliśmy, że wykute prawidła gramatyczne jak pokorni niewolnicy spieszą obsługiwać nasze myśli, serca przepełniły się nam ogromną radością.[/i]
C. Iulius Aquilius
Senator
Posty: 320
Rejestracja: ndz 30 kwie 2006, 21:50
Lokalizacja: civitas Posnaniensis

Post autor: C. Iulius Aquilius »

Zachowały się w jakimś dość późnym podręczniku. Niestety nie mam dokładniejszych namiarów.
Oremus et pro perfidis Judaeis: ut Deus et Dominus noster auferat velamen de cordibus eorum; ut et ipsi agnoscant Jesum Christum Dominum nostrum.
http://derepublica.blox.pl
Heliotis
Quaestor
Posty: 257
Rejestracja: sob 29 kwie 2006, 23:31
Lokalizacja: Wieliczka

Post autor: Heliotis »

"Za Rzym" chyba będzie "pro Roma!"?

Swetoniusz mówi, że Oktawiam wykrzyknął: Quintili Vare, legiones redde! (Vita Divi Augusti).

Może takie komendy będą w jakimś podręczniku sztuki wojskowej, np. Strategmata Frontinusa.

Poza tym spróbuj poszukać tutaj: Roman Army (mają forum, na którym można o to zapytać).
A tutaj jest [url=http://s_van_dorst.tripod.com/glossary.html]Roman Military Glossary[/url]. Niestety nie ma komend, tylko same terminy, ale może przyda ci się mimo to.
...Sic habebis gloriam totius mundi; ideo fugiet a te omnis obscuritas.
Hic est totius fortitudinis fortitudo fortis...

***
wen ubunge ist besser wenne kunst.
Awatar użytkownika
Martinus Petrus Garrulus
Proconsul
Posty: 2556
Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
Lokalizacja: Kraków

Post autor: Martinus Petrus Garrulus »

a ja spróbuje w Teubnerze :wink: odrobinę okazał się pomocny :P ale nie do końca... oto co z jego pomoca wymyśliłem:

naprzód - perge!
atak - impetus!
pilum w dłoń - pila accipite!
kryć się - abdite vos!
za Rzym - pro Roma! pro imperio!
baczność - attenti este!
Militi Romano tergum dare nefas est. - Hańbą jest...

ale to trochę jednak chyba nie pasuje...

czy była możliwość w łacinie wydawać rozkazy w bezokolicznikach??? (chyba nie)
Ostatnio zmieniony sob 23 wrz 2006, 21:50 przez Martinus Petrus Garrulus, łącznie zmieniany 1 raz.
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
Awatar użytkownika
Celtis
Aedilis curulis
Posty: 779
Rejestracja: pn 28 sie 2006, 17:49
Lokalizacja: skądinąd

Post autor: Celtis »

Martine, przejawiasz wyraźny pociąg do używania imperativu od słowa posiłkowego :-).
[i](...)kiedy zaczęliśmy samodzielnie układać zdania po łacinie i stwierdziliśmy, że wykute prawidła gramatyczne jak pokorni niewolnicy spieszą obsługiwać nasze myśli, serca przepełniły się nam ogromną radością.[/i]
Awatar użytkownika
Martinus Petrus Garrulus
Proconsul
Posty: 2556
Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
Lokalizacja: Kraków

Post autor: Martinus Petrus Garrulus »

czyżby chodziło o to moje kochane "esto; este"??? :? :wink: :D
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
Awatar użytkownika
Celtis
Aedilis curulis
Posty: 779
Rejestracja: pn 28 sie 2006, 17:49
Lokalizacja: skądinąd

Post autor: Celtis »

tak jakby :-) a we mnie to taki jakiś sceptycyzm budzi :-)
[i](...)kiedy zaczęliśmy samodzielnie układać zdania po łacinie i stwierdziliśmy, że wykute prawidła gramatyczne jak pokorni niewolnicy spieszą obsługiwać nasze myśli, serca przepełniły się nam ogromną radością.[/i]
Heliotis
Quaestor
Posty: 257
Rejestracja: sob 29 kwie 2006, 23:31
Lokalizacja: Wieliczka

Post autor: Heliotis »

kompletny offtop: a wiecie, że dr Wolanin krzyczy, kiedy ktoś powie, że sum, esse to słowo posiłkowe? :D
...Sic habebis gloriam totius mundi; ideo fugiet a te omnis obscuritas.
Hic est totius fortitudinis fortitudo fortis...

***
wen ubunge ist besser wenne kunst.
Awatar użytkownika
Martinus Petrus Garrulus
Proconsul
Posty: 2556
Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
Lokalizacja: Kraków

Post autor: Martinus Petrus Garrulus »

a nie używano w starożytności tego "este"??? :? nie mam tego gdzie sprawdzić... :(
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
Awatar użytkownika
Salustiusz
Quaestor
Posty: 206
Rejestracja: sob 31 gru 2005, 19:03

Post autor: Salustiusz »

może wyjdę na ignoranta, ale musze zapytać: czym więc jest słowo posiłkowe :D ?
Themistocles, Neocli filius, Atheniensis.
Heliotis
Quaestor
Posty: 257
Rejestracja: sob 29 kwie 2006, 23:31
Lokalizacja: Wieliczka

Post autor: Heliotis »

No wiesz, tak dokładnie nie pamiętam o co chodziło, ;) ale chyba o to, że jest to tylko jedna z funkcji esse, który jest zupełnie autonomicznym i samoznaczącym czasownikiem.
...Sic habebis gloriam totius mundi; ideo fugiet a te omnis obscuritas.
Hic est totius fortitudinis fortitudo fortis...

***
wen ubunge ist besser wenne kunst.
Awatar użytkownika
Martinus Petrus Garrulus
Proconsul
Posty: 2556
Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
Lokalizacja: Kraków

Post autor: Martinus Petrus Garrulus »

przy czym w participiach perfecti jest on chyba "posiłkowym"?

w niemieckim posiłkowe jest: sein, haben, werden (przez te czasowniki tworzy się strone bierną i czasy inne niż teraźniejszy) :wink:
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
Awatar użytkownika
Celtis
Aedilis curulis
Posty: 779
Rejestracja: pn 28 sie 2006, 17:49
Lokalizacja: skądinąd

Post autor: Celtis »

Martine, z tego, co mi wiadomo, to raczej nie, ale ja już oddam indeks, to się sprawdzi metodą statystyczną :-)
[i](...)kiedy zaczęliśmy samodzielnie układać zdania po łacinie i stwierdziliśmy, że wykute prawidła gramatyczne jak pokorni niewolnicy spieszą obsługiwać nasze myśli, serca przepełniły się nam ogromną radością.[/i]
Heliotis
Quaestor
Posty: 257
Rejestracja: sob 29 kwie 2006, 23:31
Lokalizacja: Wieliczka

Post autor: Heliotis »

W participiach raczej tak (dr Wolanin powiedziałby, że jest tam składnikiem analitycznego wyrazu gramatycznego, który wypełnia puste miejsce w systemie opozycji diatetycznych - or sth like this ;)).
...Sic habebis gloriam totius mundi; ideo fugiet a te omnis obscuritas.
Hic est totius fortitudinis fortitudo fortis...

***
wen ubunge ist besser wenne kunst.
ODPOWIEDZ