Szyk wyrazów w zdaniu
Szyk wyrazów w zdaniu
W języku polskim kolejnośc wyrazów jest bardzo dowolna. Jak to wygląda w łacinie? (Głównie interesuje mnie zdanie oznajmujące czasu terażniejszego w stronie czynnej.) Które części zdania są "sztywne" i gdzie stoją, a które nie?
zabili mi żółwia
- Martinus Petrus Garrulus
- Proconsul
- Posty: 2556
- Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
- Lokalizacja: Kraków
w łacinie jak w polskim - rób co chcesz, lecz istnieją dwie zasady:
-czasownik w formie osobowej lubi stac na koncu za bezokolicznikiem
np: Libros legere soleo. - Mam zwyczaj czytać książki.
-orzeczenie lubi stać za podmiotem i dopełnieniem
np: Ciconia ranam videt. - Bocian widzi żabę.
-dopełbnienie lubi stać pomiędzy podmiotem a orzeczeniem (przykład powyższy ilustruje także i to)
-czasownik w formie osobowej lubi stac na koncu za bezokolicznikiem
np: Libros legere soleo. - Mam zwyczaj czytać książki.
-orzeczenie lubi stać za podmiotem i dopełnieniem
np: Ciconia ranam videt. - Bocian widzi żabę.
-dopełbnienie lubi stać pomiędzy podmiotem a orzeczeniem (przykład powyższy ilustruje także i to)
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
donec Ver veniat nos foveant pueri!
Tak, przydawka przymiotna (czyli przymiotnik określający rzeczownik) lubi stać za rzeczownikiem.
A jeśli chodzi o czasownik, to w ogóle lubi on stać na końcu zdania, nie tylko za bezokolicznikiem czy podmiotem. W praktyce oczywiście różnie z tym bywa, ale taka jest tendencja:)
A jeśli chodzi o czasownik, to w ogóle lubi on stać na końcu zdania, nie tylko za bezokolicznikiem czy podmiotem. W praktyce oczywiście różnie z tym bywa, ale taka jest tendencja:)
Surdi te dicunt, mea Musa Latina, silentem
/M.Freundorfer
/M.Freundorfer
- Martinus Petrus Garrulus
- Proconsul
- Posty: 2556
- Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
- Lokalizacja: Kraków
ja zwróciłem uwagę na to, że forma osobowa czasownika stoi za bezokolicznikiem na końcu, boć rzadko zdarza się, że jest odwrotnie
Np: Vos nihil dicere velle sentio. - czuję, że nie chcecie nic mówić (w takiej kolejności jak po łacinie: Że nic nie mówić chcecie czuję. dosł: Czuję was nic mówić chcieć)
Np: Vos nihil dicere velle sentio. - czuję, że nie chcecie nic mówić (w takiej kolejności jak po łacinie: Że nic nie mówić chcecie czuję. dosł: Czuję was nic mówić chcieć)
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
donec Ver veniat nos foveant pueri!
My mielismy na lekcji taki przyklad, zeby pamietac o tym, ze dopelnienie jest acc. w przeciewienstie do polskiego np. "nie lubie kogo, czego".Martinus Petrus Garrulus pisze: -orzeczenie lubi stać za podmiotem i dopełnieniem
np: Ciconia ranam videt. - Bocian widzi żabę.
Tak wieć mielismy dwa zdanka:
"Ciconia ranam amat."
a patrząc z perspektywy żaby
"Rana ciconiam non amat"
- Martinus Petrus Garrulus
- Proconsul
- Posty: 2556
- Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
- Lokalizacja: Kraków