ależ Flawiuszu, Twój post jest godny samego Cycerona - przynajmniej czytając go w pewnych momentach miałem wrażenie jakby to sam Tulliusz napisał;)
oczywiście, że trzeba się wykazać własnym wkładem, ale po co, jeśli to już istnieje? jeśli ktoś prosiłby o przekład: "nie wszystek umrę", to chyba przyjdzie nam do głowy, ze to cytat Horaca i że w pierwszej kolejności to jego słowa przytoczyć należy... myślę, ze rozumiecie, o co mi chodzi
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
Tak, masz słuszność, choć tuszę, że nieczęsto będziemy zalewani prośbami o przełożenie "non omnis moriar" na polski. W przeciwnym wypadku "omnes moriemur" z nudów. Dziękuję Ci również wielce za ową komparatystyczną godność rodem z Arpinum, to bardzo uprzejme ze strony tak zacnej osoby, jak Ty.
Quod sis, esse velis, nihilque malis;
Summum nec metuas diem nec optes.
Marcus Valerius Martialis X, 47 12-13