Pomoc w tłumaczeniu z języka polskiego na łacinę.
wbokszeroki@o2.pl
Post
autor: wbokszeroki@o2.pl » ndz 12 mar 2006, 21:24
Czy umie ktos prztłumaczyc piosękę grupy ERA "Ameno"
Dori me
Interimo adapare dori me
Ameno ameno lantire
Lantiremo
Dori me
Ameno
Omenare imperavi ameno
Dimere dimere matiro
Matiremo
Ameno
BRIDGE
Omenare imperavi emunari
Ameno
Omenare imperavi emunari
CHORUS
Ameno
Ameno dore
Ameno dori me (x2)
Ameno dom
Dori me reo
Ameno dori me (x2)
Dori me am
BARDZO PROSZE O POMOC!!!
Prosze o jak najszybsza odpowieć
Forrestus Regis
Tribunus militum
Posty: 191 Rejestracja: wt 03 sty 2006, 15:48
Lokalizacja: Puławy
Post
autor: Forrestus Regis » ndz 12 mar 2006, 21:37
Niespodzianka: to nie jest po łacinie :-) To jest jakaś pseudo-niby-łacina. Przykro mi :-] Aczkolwiek poszczególne słowa mają jako taki sens (czasem).
[color=indigo]
[b]"Antequam rogabis, perquire in www.google.com/intl/la/"[/b]
--- C. Iulius Caesar[/color]
Gość
Post
autor: Gość » pn 13 mar 2006, 13:15
Dzieki za odpowiedź . Mam jescze pytanie co oznaczaja słowa "Matiremo" , "Omenare" . Bo nigdzie niemogę ch znaleć .Jeśli ktoś wie to proszę o odpowieć .
Martinus Petrus Garrulus
Proconsul
Posty: 2556 Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
Lokalizacja: Kraków
Post
autor: Martinus Petrus Garrulus » pn 13 mar 2006, 20:27
proponuję napisać maila do ERY...
po to też kleine Wortueberraschung: to też nie jest łacina
tylko brzmi jak łaciński bezokolicznik
proponuje zajrzeć do słownika włoskiego...
może tam coś znajdziesz
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
wbokszroki
Post
autor: wbokszroki » czw 16 mar 2006, 19:02
Dzięki za pomoc jak będe miał jeszcze jakieś pytania to pojawią się na forum dziękówka