Prośba o przetłumaczenie
Prośba o przetłumaczenie
Mam prośbę czy mógłby ktoś mi pomóc w przetłumaczeniu znanego dosyć zdanka : "Co mnie nie zabije to mnie wzmocni". Byłabym dozgonnie wdzięczna:):)
-
- Tribunus militum
- Posty: 191
- Rejestracja: wt 03 sty 2006, 15:48
- Lokalizacja: Puławy
Już ze trzy razy ktoś o to pytał na forum, popatrz w starszych tematach. Swoją drogą, to nie mam pojęcia, czemu wam to tak bardzo potrzebne po łacinie. ;)
I tak jeszcze przy okazji:Regulamin działu pisze:2. Sprawdź, czy ktoś już o to samo nie pytał na forum (użyj funkcji "Szukaj"). Nie powtarzaj swojego pytania w różnych miejscach na forum - duplikujące się tematy będą usuwane!
Regulamin działu pisze:4. Nadaj swojemu postowi znaczący tytuł. Unikaj tytułów w stylu "Pomóżcie proszę", "tłumaczenie", "prośba o pomoc" etc. Podaj w tytule skąd pochodzi tekst do tłumaczenia lub wpisz w nim zdanie, którego nie potrafisz przetłumaczyć.
[color=indigo]
[b]"Antequam rogabis, perquire in www.google.com/intl/la/"[/b]
--- C. Iulius Caesar[/color]
[b]"Antequam rogabis, perquire in www.google.com/intl/la/"[/b]
--- C. Iulius Caesar[/color]
No bo tak fajnie to brzmi, poza tym można np zaszpanować czymś, co inni nie znająSwoją drogą, to nie mam pojęcia, czemu wam to tak bardzo potrzebne po łacinie.![]()
![Very Happy :D](./images/smilies/icon_biggrin.gif)
Cieszy mię ten rym: "Polak mądr po szkodzie";
Lecz jeśli prawda i z tego nas zbodzie,
Nową przypowieść Polak sobie kupi,
Że i przed szkodą, i po szkodzie głupi.
Jan Kochanowski
Lecz jeśli prawda i z tego nas zbodzie,
Nową przypowieść Polak sobie kupi,
Że i przed szkodą, i po szkodzie głupi.
Jan Kochanowski