pomoc w przetłumaczeniu

Pomoc w tłumaczeniu z łaciny na język polski.
paulina19
Peregrinus
Posty: 5
Rejestracja: wt 04 mar 2008, 15:54

pomoc w przetłumaczeniu

Post autor: paulina19 »

Nie dawno załaczylam łacinski tekst do ktorego chcailam otrzymać tłumaczenie ale nie dostalam konkretnej odpowiedzi ale mam jeszcze jedna prośbę. Przeczytalam wasz regulamin i mysle ze teraz mi jednak pomozecie sprobowalam przetłumaczyc sama tekst ale chcialabym zeby mi ktos złozyl go w logiczna calłosc i sprwadzil go pod katem gramatycznym . Oto jest tekst łacinski
Scriptores antiquos ad sapientiam augendam invitare.

Apud L. Annaeum Senecam haec legi possunt: Non omnes sciunt, quare liberalibus studiis erudiamur.Non quia studia liberalia virtutem dare possunt, sed quia haec animum ad accipiendam virtutem praeparant.
Quemadmodum prima illa litteratura, per quam pueris elementa traduntur, non docet artes liberals, sed mox percipiendis( disciplines) locum parat, sic artes liberals non perducunt animum ad virtutem, sed expedient. Unum stadium est vere liberale, quod liberum hominem facit. Hoc est vere stadium sapientiae.
Cicero autem scripsit: Innatus est in nobis amor cognitionis et scientiae.
Hominis mens discendo alitur et cogitando, simper aliquid aut anquirit aut agit videndique et audiendi delectatione ducitur. Proptera intellegere debemus in ipsis rebus, quae discimus et cognoscimus, invitamenta inesse, quibus invitamentis ad discendum cognoscendumque movemur.

a to jest moje poczatkowe tlumaczenie
Starożytny pisarz zachęca do powiększania mądrości.

U L.Annaeum Senecam może czytać:
Dlaczego nie wszyscy uczniowie szlachetnie się uczą.
Ponieważ nie szlachetna nauka może dąć odwagę , lecz trzeba przygotować duszę do przyjęcia wiedzy. W jaki sposób tamta początkowa nauka byla przekazywana niż przekazywali ja nauczyciele sztuk pieknych, ale w krotce mogły uzyskac równe miejsce, w ten sposób sztuki piekne nie przetrwaly ...., lecz je odkryto .Jedni uczą się rzeczywiście szlachetnie ponieważ człowiek staje się wolny czynem. To jest rzeczywiście nauka mądrości.
Cyceron natomiast pisał:
Wrodzona jest sławna miłość do poznawania wiedzy. Człowiek myśli jak w i nny sposób rozejść się i zawsze ktoś rozwaza albo bada albo dzial spostrzegawczo i dowiaduje się, że czerpie z tego przyjemności. Dlatego spostrzegawczość zawdzięczamy samej przyjemności....
Bardzo proszę o udzielenie korekty tego tekstu, bo ja nie jestym zbyt dobra z tego jezyka poniewaz mam do czynienia z nim pare miesiecy tylko.
ODPOWIEDZ