pomoc w tłumaczeniu

Pomoc w tłumaczeniu z łaciny na język polski.
marcia122
Peregrinus
Posty: 2
Rejestracja: czw 12 cze 2008, 13:00

pomoc w tłumaczeniu

Post autor: marcia122 »

1. Przetłumacz na język polski:
Secunda synodus centrum quinquaginta Patrum sub Theodosio seniore Constantynopoli congregata est, quae Macedonium, Spiritum Sanctum Deum esse negantem, condemnans, consubstantialem Patri et Filio sanctum Spiritum demonstravit, dans symboli formam, quam tota Graecorum et Latinorum confessio in Ecclesia praedicat.

Drugi sobór zebrał 150 ojców podczas urzędu Teodezjusza władcy Konstantynopola, gdzie Macedoniusze zaprzeczali, że Duch Święty jest Bogiem, wskazali współistotność Ojca i Syna wskazali Ducha Świętego w postaci symbolu gdzie wszyscy Greccy i Łacińscy wyznawcy w Kościele głoszą.

2. Przeczytaj uważnie tekst i odpowiedz na pytania:
Si quis dixerit non esse ex ipsius Christi Domini institutione seu iure divino, ut beatus Petrus in primatu super universam Ecclesiam habeat perpetuo successores; aut Romanum Pontificem non esse beati Petri in eodum primatu succesorem: anathema sit.
a) Wymień po polsku dwa błędy, które wedle ustaleń soboru powodują ekskomunikę:
-Jeśli ktoś mówi, że Piotr nie jest następcą, prawowitą głową Kościoła.
-Nie toleruje Prymatu Rzymskiego.
b) Co znaczy zwrot : anathema sit? Jaką funkcję spełnia forma sit?
Niech będzie wykluczony. Sit- coniunctivus praesentis- nakaz.

3. Przetłumacz zwroty i objaśnij składnię:
a) una sabbati- w czasie szabatu coniunctivus praesentis
b) ad frangendum panem- do łamania chleba- gerundium
c) cum convenissemus- kiedy się zeszli – coniunctivus plusqvamperfecti.
marcia
ODPOWIEDZ