witam, prosze uprzejmie o pomoc:
jesli ad agendum nati tlumaczymy jako stworzeni do dzialania, to ad agendum nata bedzie stworzona do dzialania? czy tak jest poprawnie w formie zenskiej?
dziekuje i pozdrawiam
ad agendum nata
- Flavius Aetius
- Propraetor
- Posty: 1115
- Rejestracja: pt 28 kwie 2006, 22:23