Mam takie zadanie: Zamień na passivum, a następnie obydwa zdania uzależnij i napisz w konstrukcji ACI i NCI:
1. Aquila non captat muscas.
2. Amulius ira commotus Rheam Silviam necat.
3. Clari poetae multas fabulas de Remulo et Remo narrant.
Ja zrobiłam tak (proszę o korektę):
1. passivum->muscae ab aquila non captantur
ACI1->Aquilam non captare muscas scimus.
2->Muscas ab aquila non captare scimus.
NCI1->Aquila non captare muscas scitur.
2->Muscae ab aquila non captare sciuntur.
2. passivum-> Rhea Silvia ab Amulio ira commoto necatur.
ACI1->Amulium iram commotum Rheam Silviam necare scio.
2->Rheam Silviam ab Amulio ira commoto necare scio.
NCI1->Amulius ira commotus Rheam Silviam necare scitur.
2->Rhea Silvia ab ira commoto Amulio nerare scitur.
3. passivum->multae fabulae de Remulo et Remo a claris poetis narratur
ACI1->clarum poetarum multas fabulas de Remulo et Remo narrare scimus
2->multam fabulam de Remulo et Remo a claro poeta narrare scio
NCI1->clarum poetarum multas fabulas de Remulo et Remo narrare sciuntur
2->multae fabulae de Remulo et Remo a claro poeta narrare sciuntur
Bardzo proszę o sprawdzenie - napracowałam się a nie wiem czy dobrze to rozumiem:)
Passivum, ACI i NCI zadanie z Porta Latina
-
- Quaestor
- Posty: 254
- Rejestracja: pt 21 gru 2007, 00:29
Re: Passivum, ACI i NCI zadanie z Porta Latina
W wyrazie Clārī poētae multās fābulās dē Remulō et Remō narrant i clārī poētae i multās fabulās jest w liczbie mnogiej
W języku łacińskim bezokolicznik czasu teraźniejszego strony czynnej īnfīnītīvus praesentis passīvī ma końcówkę –rī u czasowników I, II i IV koniugacji i końcówkę –ī u czasowników III koniugacji (sk. Bezokolicznik i Skladnia AcI):
Muscās ab aquilā nōn captā… … … scīmus
Rheam Silviam ab Amuliō īrā commōtō necā … … … sciō.
Multam fābulam dē Rōmulō et Remō ā clārō poetā narrā … … … scio
I pomyśl o końcówkach w wyrazie
dzik pisze:3. passivum->multae fabulae de Remulo et Remo a claris poetis narratur
W języku łacińskim bezokolicznik czasu teraźniejszego strony czynnej īnfīnītīvus praesentis passīvī ma końcówkę –rī u czasowników I, II i IV koniugacji i końcówkę –ī u czasowników III koniugacji (sk. Bezokolicznik i Skladnia AcI):
Muscās ab aquilā nōn captā… … … scīmus
Rheam Silviam ab Amuliō īrā commōtō necā … … … sciō.
Multam fābulam dē Rōmulō et Remō ā clārō poetā narrā … … … scio
I pomyśl o końcówkach w wyrazie
ACI1->clār… … … poēt… … … multās fābulās dē Rōmulō et Remō narrāre scīmus
DATE MIHI VENIAM PEREGRINVS SVM LINGVAE LATINAE PARVISCIVS LINGVAE POLONICAE INSCIVS
-
- Quaestor
- Posty: 254
- Rejestracja: pt 21 gru 2007, 00:29
Tak,dzik pisze:Czyli ta końcówka "ri" będzie w ACI i NCI utworzonych z tego passivum? (te z numerem 2)
actīvum: Scīmus magistrōs semper discipulam sedulam laudāre.
> > > > Wiemy, ze nauczyciele zawsze chwałą pracowitą uczennicę
passīvum: Scīmus discipulam sedulam semper ā magistrīs laudārī.
> > > > Wiemy, ze pracowita uczennica zawsze chwalona nauczycielami
Nie, clārīs poētīs jest ablātīvus plūrālīs narzędnik liczby mnogej, a nie accūsātīvus plūrālīs biernik liczby mnogejdzik pisze:W ACI 1->claris poetis multas fabulas...?
DATE MIHI VENIAM PEREGRINVS SVM LINGVAE LATINAE PARVISCIVS LINGVAE POLONICAE INSCIVS
-
- Quaestor
- Posty: 254
- Rejestracja: pt 21 gru 2007, 00:29
NOMINATIVUS CUM INFINITIVO
Co do składni NcI. Po czasowniku scīre składnia nōminātīvus cum īnfīnītīvō, jak na mój wzgląd, nie jest używana. Składnia NcI zwyczajnie używa się po stronie biernej czasowników
dīcor, putor, iūdicor, existimor, audīor we wszystkich osobach form niezłożonych;
videor zdaje się, ze ja… ; vidēris zdaje się , ze ty …
iubeor rozkazują mi, vetor zakazują mi, sinor pozwalają mi,
fertur, feruntur, trāditur, trāduntur (tylko w 3 osobie) opowiada , [wiesc] niesie
Temu lepiej na miescie czasownika scitur sciuntur użyć albo czasownik fertur feruntur albo trāditur, trāduntur
dīcor, putor, iūdicor, existimor, audīor we wszystkich osobach form niezłożonych;
videor zdaje się, ze ja… ; vidēris zdaje się , ze ty …
iubeor rozkazują mi, vetor zakazują mi, sinor pozwalają mi,
fertur, feruntur, trāditur, trāduntur (tylko w 3 osobie) opowiada , [wiesc] niesie
Temu lepiej na miescie czasownika scitur sciuntur użyć albo czasownik fertur feruntur albo trāditur, trāduntur
DATE MIHI VENIAM PEREGRINVS SVM LINGVAE LATINAE PARVISCIVS LINGVAE POLONICAE INSCIVS