........................

Pomoc w tłumaczeniu z łaciny na język polski.
globerka88
Peregrinus
Posty: 1
Rejestracja: sob 25 lip 2009, 18:15

........................

Post autor: globerka88 »

...........................................................................................................
Ostatnio zmieniony czw 30 lip 2009, 11:05 przez globerka88, łącznie zmieniany 2 razy.
R. K. Miller
Senator
Posty: 309
Rejestracja: śr 18 kwie 2007, 15:34
Lokalizacja: Vereinigte Staaten von Groß-Österreich

Post autor: R. K. Miller »

Zapoznaj się z regulaminem, proszę. Nieładnie by to o mnie świadczyło, gdybym osobę, jak się domyślam, związanej z katolicką instytucją edukacyjną osobiście utwierdzał w przekonaniu, że nie tylko całą Biblia, ale też fundamentalne zasady życia praktycznego można sobie dowolnie ignorować. Zasady, jako to, że pracę swoją należy wykonywać samemu, że w życiu ponosi się konsekwencje swoich czynów, że podejście "zróbcie to za mnie" nie jest podejściem właściwym.
Bons fut li siecles al tens ancienor,
Quer feit i ert e justise et amor,
Si ert credance, dont or n’i at nul prot ;
Toz est mudez, perdude at sa color :
Ja mais n’iert tels com fut als ancessors.
ODPOWIEDZ