Livius, Ab urbe condita, I 18

Pomoc w tłumaczeniu z łaciny na język polski.
Awatar użytkownika
Rodriguez
Civis Romanus
Posty: 83
Rejestracja: pt 19 gru 2008, 17:26
Lokalizacja: Posnania

Livius, Ab urbe condita, I 18

Post autor: Rodriguez »

Witam... czy mogłabym prosić o sprawdzenie kilku zdań?

[18] Inclita iustitia religioque ea tempestate Numae

Pompili erat.

Słynna była sprawiedliwość i pobożność Numy

Pompiliusza podczas niepokojów.
(abl. temporis)

Curibus Sabinis habitabat, consultissimus vir, ut in

illa quisquam esse aetate poterat, omnis divini atque

humani iuris.

Mieszkał w kurii sabińskiej, mąż tak biegły w prawie,

że mógł być w niej kimś z powodu wieku (?), we

wszystkich prawach boskich i ludzkich (?).

Auctorem doctrinae eius, quia non exstat alius, falso

Samium Pythagoram edunt, quem Seruio Tullio regnante

Romae centum amplius post annos in ultima Italiae ora

circa Metapontum Heracleamque et Crotona iuvenum

aemulantium studia coetus habuisse constat.

Jako jego mentora jego nauki, ponieważ inna nie była

widoczna (?), wskazują błędnie Pitagorasa z Samos, o

którym mówiono za panowania Serwiusza Tulliusza ponad

sto lat później, że miał w Krotonie, na krańcu Italii

w regionie nieopodal Metapontum i Heraklei, grupę

uczniów, współzawodniczących ze sobą młodzieńców.

Ex quibus locis, etsi eiusdem aetatis fuisset, quae

fama in Sabinos?

Skąd (z jakiś miejsc, źródeł?), i jeśli był w jego

wieku, [dotarł] ten pogląd do Sabinów?

Aut quo linguae commercio quemquam ad cupiditatem

discendi excivisset?

Albo dokąd językowi i handlowi (?!) zachęciłby kogoś

do woli nauki?

Quoue praesidio unus per tot gentes dissonas sermone

moribusque pervenisset?

Dążyłby także ku obronie sam jeden na wszystkie

rozmaite rody, za pomocą mowy i obyczajów?


Dlaczego "z kurii" to curibus, a nie curiis? Jednak inaczej to zdanie nie ma sensu. Poza tym... co to jest suopte?!

Suopte igitur ingenio temperatum animum virtutibus

fuisse opinor magis instructumque non tam peregrinis

artibus quam disciplina tetrica ac tristi veterum

Sabinorum, quo genere nullum quondam incorruptius

fuit.
Na widok tego suopte skapitulowałam.

Będę wdzięczna za pomoc...
ODPOWIEDZ