Proszę o pomoc w tłumaczeniu dwóch sentencji: jazda albo śmierć (w sensie jazdy np. motorem) oraz jeżdżę albo umieram.
Wiem, ze to trochę zagmatwane, ale mój chłopak chce sobie zrobić tatuaż z łacińskim tłumaczeniem sentencji "ride or die" i nie chce, żeby było to błędne. Próbowaliśmy szukać w słownikach, ale niestety nie znamy się na gramatyce.
Proszę o pomoc.
Vehi necesse est, vivere non necesse !
Jeżdżenie jest konieczne, życie nie jest konieczne.
Tak jak: navigare necesse, vivere non necesse !
Vehi aut mori ! Jeżdzić albo umrzeć !
Vectio aut mors !
Tak jak: navigare necesse, vivere non necesse !
Vehi aut mori ! Jeżdzić albo umrzeć !
Vectio aut mors !
Nullum numen habes, si sit Prudentia: nos te,
nos facimus, Fortuna, deam, coeloque locamus.
Iuv. Sat, X 365-6
nos facimus, Fortuna, deam, coeloque locamus.
Iuv. Sat, X 365-6