"O wojnie galijskiej" Cezara

Pomoc w tłumaczeniu z łaciny na język polski.
mati-p
Peregrinus
Posty: 1
Rejestracja: pn 07 gru 2009, 20:59

"O wojnie galijskiej" Cezara

Post autor: mati-p »

Mam o przetłumaczenia pewien fragment dzieła Cezara, jednak nie mogę znaleźć tłumaczenia niektórych fraz. Prosiłbym o pomoc w ich przetłumaczeniu (chodzi głównie o te pogrubione, resztę daję la jakiegoś kontekstu) i jeśli by można również o określenie ich formy (przypadek, liczba, osoba, czas, itp.)
pilis emissis
lassitudine exanimatos
in flumen compulerunt
eorum impeditam interfecerunt
progressi rursus
in fugam coniecerunt
Tu jest cały tekst w którym są te wyrazy:
"Legionis VIIII. et X. milites, ut in sinistra parte aciei constiterant, pilis emissis cursu ac lassitudine exanimatos vulneribusque confectos Atrebates (nam his ea pars obvenerat) celeriter ex loco superiore in flumen compulerunt et transire conantes insecuti gladiis magnam partem eorum impeditam interfecerunt. Ipsi transire flumen non dubitaverunt et in locum iniquum progressi rursus resistentes hostes redintegrato proelio in fugam coniecerunt."
Proszę o pomoc.
ODPOWIEDZ