fragment Liber beneficiorum

Pomoc w tłumaczeniu z łaciny na język polski.
poraj
Civis Latinus
Posty: 38
Rejestracja: wt 27 lis 2007, 20:20

fragment Liber beneficiorum

Post autor: poraj »

Na wstępie proszę o wyrozumiałość, nie uczyłem się łaciny a moje tłumaczenie jest oparte jedynie o słownik. Próbowałem przetłumaczyć fragment:
Privilegium erectionis et consecrationis ecclesiae S. Mariae in Sandomiria.
In nomine individuae Trinitatis. Anno 1121. (sic) indictione nona, epacta quarta, concurrente primo, et anno decennalis cycli quartodecimo, domino duce Casimiro in Polonia dominante, ad petitionem Cracoviensis episcopi, dominus Petrus Gneznensis archiepiscopus consecravit ecclesiam Sanctae Mariae in Sandomiria, coadiuvante domino Fulcone Cracoviensi episcopo, domino Vito Mazoviensi episcopo, et domino Stephano Cuiaviensi episcopo, et domino Arnoldo Lubusensi episcopo, cuius ecclesiae beneficia in praesenti privilegio continentur denotata. Capella de Zanow cum suis redditibus, et omnes decimae castri eiusdem cum redditibus, eisdem decimis pertinentibus, capella Sancti Nicolai in Sandomiria cum sui redditibus...et decimae harum villarum: Zycina ...
Wynik mojej pracy:
Przywileje erekcyjne i konsekracja kociła św. Marii w Sandomierzu.
W imię przenajświętszej Trójcy. Roku 1121. rozpoczęta epacta czwarta część concurrente pierwszego, i roku dziesiątego cyklu czterdziestoletniego, pod panującym w Polsce księciem Kazimierzem na prośbę arcybiskup Krakowski biskup panujący Piotr Gnieźnieński wyświęcił kościół Świętej Marii w Sandomierzu, przy udziale pana Fulkona biskupa Krakowskiego, pana Vita biskupa Mazowieckiego i pana Stefana biskupa Kujawskiego i pana biskupa Arnolda Lubuskiego, w ich obecności temu kościołowi nadał dobra, przywileje tu szczegółowo wymienione. Kaplicę w Zalowie z jej opłatami, i wszystkimi dziesięcinami pozbawionymi z opłat tego rodzaju , również dziesiątej przynależności, kaplicę Św. Mikołaja w Sandomierzu z jej opłatami...i dziesięcinę ofiarowaną z folwarków: Zycina...
Najwięcej trudności sprawia mi początek gdzie jest określenie czasu panowania Kazimierza. Bardzo proszę o pomoc i korektę.
poraj
Civis Latinus
Posty: 38
Rejestracja: wt 27 lis 2007, 20:20

Re: fragment Liber beneficiorum

Post autor: poraj »

Czyżby na tym forum już nie było życzliwych i uczynnych ludzi. Nikt nie pomoże?
Awatar użytkownika
Regiomontanus
Quaestor
Posty: 262
Rejestracja: śr 23 kwie 2008, 18:39
Lokalizacja: Consortio Populorum

Re: fragment Liber beneficiorum

Post autor: Regiomontanus »

Privilegium erectionis et consecrationis ecclesiae S. Mariae in Sandomiria.
Przywilej wzniesienia i konsekracji...

In nomine individuae Trinitatis.
W imię nierozdzielnej Trójcy.

Anno 1121. (sic) indictione nona,

Roku 1121, w cyklu dziewiątym. (Indictio to cyckl 15-letni, w Rzymie liczony od 1.I.313r, tutaj
liczony od roku 1000)

epacta quarta,
epakty czwartej (zob. http://portalwiedzy.onet.pl/9683,,,,epakta,haslo.html)

concurrente primo,
zbiegającej się z pierwszą (pewnie chodzi o to, że następny rok miał mieć epaktę=1)

et anno decennalis cycli quartodecimo.
i roku czternastego cyklu dziesięcioletniego (nie jestem pewny, co to znaczy)

Dalej jak znajdę czas jutro.
Montani semper liberi
poraj
Civis Latinus
Posty: 38
Rejestracja: wt 27 lis 2007, 20:20

Re: fragment Liber beneficiorum

Post autor: poraj »

@Regiomontanus
Serdecznie dziękuję za dotychczasową pomoc i proszę o skorygowanie reszty tekstu. Nie przyszło mi do głowy szukać "epakty" w encyklopedii. Jescze raz dziękuję.
poraj
Civis Latinus
Posty: 38
Rejestracja: wt 27 lis 2007, 20:20

Re: fragment Liber beneficiorum

Post autor: poraj »

Ponieważ @Regiomontanus gdzieś zaginął :?: bardzo proszę o dalsze sprawdzenie mojego tłumaczenia i ewentualne uwagi.
ODPOWIEDZ