Witam,
nigdy nie miałem doczynienia z łaciną a teraz chciałbym sobie zrobić tatuaż, chciałbym poprosić o przetłumaczenie dwóch sentencij:
-Żyj z całych sił-żyj pełna piersią= coś w tym znaczeniu
-Jesteś panem swego losu
Z góry dziekuję
Żyj z całych sił.
Żyj z całych sił.
Ostatnio zmieniony śr 18 maja 2011, 19:20 przez Ficc, łącznie zmieniany 1 raz.
-
- Tribunus popularis
- Posty: 470
- Rejestracja: ndz 13 mar 2011, 13:05
- Lokalizacja: Vratislavia
Re: Żyj z całych sił.
Pisze się "tatuaż".
Re: Żyj z całych sił.
Dosłownym tłumaczeniem "Żyj z całych sił" byłoby " Summa vi vive"
a zdania "Jesteś panem swego losu" - "Dominus fati sui es."
Może jednak ktoś znajdzie coś lepszego.
a zdania "Jesteś panem swego losu" - "Dominus fati sui es."
Może jednak ktoś znajdzie coś lepszego.
- Alopex Lagopus
- Praetor
- Posty: 834
- Rejestracja: czw 18 lis 2010, 18:35
Re: Żyj z całych sił.
Hmm, wydaje mi się (ale to tylko domysł), że frazę "żyć pełnią życia" można by oddać przez łaciński tzw. biernik wewnętrzny:
Vitam plenam vive.
Jeśli nikt się ze mną nie zgodzi, to pozostanę przy innej wersji, dużo bezpieczniejszej gramatycznie:
Vitam plenam age.
Tyle ode mnie.
Vitam plenam vive.
Jeśli nikt się ze mną nie zgodzi, to pozostanę przy innej wersji, dużo bezpieczniejszej gramatycznie:
Vitam plenam age.
Tyle ode mnie.
Uwaga: Ponieważ liczba użytkowników, którzy nie czytają podstawowych założeń regulaminu, sukcesywnie wzrasta, posty szczególnie irytująco łamiące zasady będą kasowane. Bez względu na żadne płacze i protesty.
Pozdrawiam.
AL
Pozdrawiam.
AL