Interturbare amo

Pomoc w tłumaczeniu z łaciny na język polski.
Leuconoe
Peregrinus
Posty: 2
Rejestracja: pn 24 lip 2006, 12:22

Interturbare amo

Post autor: Leuconoe »

Czy ktoś mógłby mi pomóc i przetłumaczyć to zdanie,wiem że 'amo' znaczy kocham, 'inter'-pomiedzy,ale nawet jesli znajde w ktoryms ze slownikow 'turbare'to skladajac to w logikę specjalnie mi to nie wychodzi.Proszę o zaspokojenie mojej ciekawości,długo szukałam lecz nic nie znalazłam.
"(..)Carpe diem,quam minimum credula postero"
Awatar użytkownika
Bergerofont
Civis Romanus
Posty: 58
Rejestracja: pn 05 cze 2006, 20:10

Post autor: Bergerofont »

"turbare" to wprowadzać zamieszanie, wiec "inter-turbare" to tyle co przerywać coś hałaśliwie, przeszkadzać w trwaniu czegoś. (tak to przynajmniej tłumaczy słownik k. Kumanieckiego)

Uwielbiam (hałaśliwie) przerywać/wtracać się

pozdrawiam :D
Omne animal triste post maturam...
Leuconoe
Peregrinus
Posty: 2
Rejestracja: pn 24 lip 2006, 12:22

Post autor: Leuconoe »

dzieki :* juz troche jaśniej :)
"(..)Carpe diem,quam minimum credula postero"
ODPOWIEDZ