Prosze p pomoc tłumaczeniu "Zawsze ufaj w to kim jesteś"
Prosze p pomoc tłumaczeniu "Zawsze ufaj w to kim jesteś"
He. wiem ze juz pisałem o tym tlumaczeniua ale niestety nie dostalem zadnej odpowiedzi.........moze MI ktos pomoze z tym.bardzo prosze o pomoc.
Re: Prosze p pomoc tłumaczeniu "Zawsze ufaj w to kim jesteś"
Witam Czesław,
problem w tym że język łaciński nie lubi abstrakcyjnych pojęć, wszelakich metafor itp.
Dla mnie twoje zapytanie jest zbyt abstrakcyjne i niejasne. Sam do końca nie wiem co chcesz wyrazić przez " Zawsze ufaj w to kim jesteś". Przez moment myslałem nad "Quis sis, ei semper confide"; ale od razu widać że trąci to "kalkowaniem składni" polskiego na łacinę.
Może Lisek lub Fluwiusz będą znali jakąś lepszą kompozycję, ale ja nic nie jestem w stanie znaleźć ani u Cycerona ani też u Seneki.
Proszę poczekaj na ich opinie.
Pozdrawiam
problem w tym że język łaciński nie lubi abstrakcyjnych pojęć, wszelakich metafor itp.
Dla mnie twoje zapytanie jest zbyt abstrakcyjne i niejasne. Sam do końca nie wiem co chcesz wyrazić przez " Zawsze ufaj w to kim jesteś". Przez moment myslałem nad "Quis sis, ei semper confide"; ale od razu widać że trąci to "kalkowaniem składni" polskiego na łacinę.
Może Lisek lub Fluwiusz będą znali jakąś lepszą kompozycję, ale ja nic nie jestem w stanie znaleźć ani u Cycerona ani też u Seneki.
Proszę poczekaj na ich opinie.
Pozdrawiam
Nie bierz życia zbyt poważnie i tak nie wyjdziesz z niego z życiem. - Kin Hubbard
Don't stop when you're tired, stop when you're done - Johnny Sins
Don't stop when you're tired, stop when you're done - Johnny Sins