Witam.
Piszę opowieść (względnie można powiedzieć powieść) i siłą rzeczy potrzebuję do niej zdania w języku łacińskim na inskrypcję "w tym miejscu każdy bez wyjątku znajdzie azyl". Według moich zdolności językowych (dość marnych) wyszło mi, że brzmiało by to "EO LOCO NEMO EST, QUIN ASYLUM INVENIET". Jest to poprawnie?
Z góry dziękuję za pomoc.
W tym miejscu każdy bez wyjątku znajdzie azyl
- Alopex Lagopus
- Praetor
- Posty: 834
- Rejestracja: czw 18 lis 2010, 18:35
Re: W tym miejscu każdy bez wyjątku znajdzie azyl
Zamiast eo loco chyba ładniej brzmiałoby hoc loco ("w tym oto tutaj" - hicma mocny odcień deiktyczny) albo po prostu przysłówkowe hic - i dobrze by było przenieść to do zdania podrzędnego. I jeśli używamy quin to wydaje mi się, że powinien być koniunktyw... zwłaszcza że to takie zdanie charakteryzujące...
Moja propozycja na podstawie: Nemo est, quin hoc loco asylum sibi inveniat.
Moja propozycja na podstawie: Nemo est, quin hoc loco asylum sibi inveniat.
Uwaga: Ponieważ liczba użytkowników, którzy nie czytają podstawowych założeń regulaminu, sukcesywnie wzrasta, posty szczególnie irytująco łamiące zasady będą kasowane. Bez względu na żadne płacze i protesty.
Pozdrawiam.
AL
Pozdrawiam.
AL
Re: W tym miejscu każdy bez wyjątku znajdzie azyl
Bardzo dziękuję za pomoc i szybką odpowiedź.