Witam, przeczytałem prawie całe formum i nie znalazłem a ponieważ jest to dedykacja do wygrawerowania dla Brata, bardzo proszę o sprawdzenie:
vis fratrum --> siła rodzeństwa
frater germanus --> brat bratu
Semper iuvenis --> wiecznie młody ( tutaj znalazłem tylko proszę o potwierdzenie)
ponieważ nie można tego połączyć w jedną całość, jestem zmuszony wygrawerować trzy osobne sentencje albo wybrac tylko dwie, moze ktos z zacych forumowiczów zna sentencje która łaczy przynajmniej dwa z tych zwrotów.
założenie jest takie że nie widzę się z Bratem za często, a chce żeby pamietał ze zawsze jestem z nim i kocham go braterską miłością
z góry dziękuje za poświęcony czas i uwagę
Pozdrawiam
Grzesiek
siła braci - tłumaczenie
-
- Peregrinus
- Posty: 3
- Rejestracja: pn 11 lis 2013, 18:58
Re: siła braci - tłumaczenie
Witam Grzegorz,
Technicznie rzecz biorąc
1) vis fratrum - siła braci (chociaż potentia - moc/potencjał/możliwości; moim zdaniem byłaby lepszym określeniem, gdyż vis onacza siłę w znaczeniu fizycznym); ewentualnie vis fraternalis
2) frater germanus - pełnoprawny brat (z tej samej mamy i taty)
3) Semper iuvenis - zawsze młody (dosłowna kalka z polskiego; nie wiem czy takie określenie pojawia się w dziełach klasyków ale z gramatycznego punktu widzenia jest poprawne)
Proszę poczekaj na opinie bardziej doświadczonych łacinników.
Pozdrawiam.
Technicznie rzecz biorąc
1) vis fratrum - siła braci (chociaż potentia - moc/potencjał/możliwości; moim zdaniem byłaby lepszym określeniem, gdyż vis onacza siłę w znaczeniu fizycznym); ewentualnie vis fraternalis
2) frater germanus - pełnoprawny brat (z tej samej mamy i taty)
3) Semper iuvenis - zawsze młody (dosłowna kalka z polskiego; nie wiem czy takie określenie pojawia się w dziełach klasyków ale z gramatycznego punktu widzenia jest poprawne)
Proszę poczekaj na opinie bardziej doświadczonych łacinników.
Pozdrawiam.
Nie bierz życia zbyt poważnie i tak nie wyjdziesz z niego z życiem. - Kin Hubbard
Don't stop when you're tired, stop when you're done - Johnny Sins
Don't stop when you're tired, stop when you're done - Johnny Sins
-
- Peregrinus
- Posty: 3
- Rejestracja: pn 11 lis 2013, 18:58
Re: siła braci - tłumaczenie
Dziękuje ,
Czy może ma ktoś jakiś fragment z klasyki łaciny mówiący właśnie o tym temacie, o sile , i miłości braterskiej.
Czy może ma ktoś jakiś fragment z klasyki łaciny mówiący właśnie o tym temacie, o sile , i miłości braterskiej.
-
- Peregrinus
- Posty: 3
- Rejestracja: pn 11 lis 2013, 18:58
Re: siła braci - tłumaczenie
Rano muszę oddać teks do grawerowania, możne jednak cos sie znajdzie
bardzo proszę
bardzo proszę