Witam wpadłem na dobry pomysł na fabułe do mangi i chciałbym wiedzieć jak będzie po łacinie:
Mrocznych z Drzew
Zrodzonych we mgle
Dzikie
Porzucone
Wojownicze
Dziękuję za.wszelką pomoc.
Pomoc w tłumaczeniu nazwy ludów do napisania fabuły :)
Re: Pomoc w tłumaczeniu nazwy ludów do napisania fabuły :)
Witam,
jedna z propozycji tłumaczenia: (przy założeniu, iż mrocznych, zrodzonych dotyczy dopełniacza liczby mnogiej rodzaju męskiego [mieszanego])
Tenebrosorum ex arboribus
[Natorum (r. m./ mieszany) / (natarum r. ż.) ]in nebula
Feroces
Relicti (r. m) // relictae (r. ż.)
Bellicosi (r. m.) / bellicosae (r. ż.)
jedna z propozycji tłumaczenia: (przy założeniu, iż mrocznych, zrodzonych dotyczy dopełniacza liczby mnogiej rodzaju męskiego [mieszanego])
Tenebrosorum ex arboribus
[Natorum (r. m./ mieszany) / (natarum r. ż.) ]in nebula
Feroces
Relicti (r. m) // relictae (r. ż.)
Bellicosi (r. m.) / bellicosae (r. ż.)
Nie bierz życia zbyt poważnie i tak nie wyjdziesz z niego z życiem. - Kin Hubbard
Don't stop when you're tired, stop when you're done - Johnny Sins
Don't stop when you're tired, stop when you're done - Johnny Sins