Poznańskie ACI :)

Dyskusje na dowolny temat.
C. Iulius Aquilius
Senator
Posty: 320
Rejestracja: ndz 30 kwie 2006, 21:50
Lokalizacja: civitas Posnaniensis

Poznańskie ACI :)

Post autor: C. Iulius Aquilius »

Każdemu z nas mówiono, że ACI w języku polskim nie występuje. Tymczasem miałem zawsze dziwne wrażenie, że słyszałem kiedyś tę konstrukcję w jak najbardziej polskim użyciu. Dziś wreszcie dokopałem się do mojej Mowy mieszkańców Poznania (znakomita książka, swoją drogą) i znalazłem potwierdzenie:

"Te akta mam na biurku leżeć."
"Widziałem go jechać tramwajem."

Oczywiście w codziennym użyciu bardzo trudno byłoby to usłyszeć; to klasyczna, literacka gwara poznańska, którą posługuje się dziś najwyżej kilku staruszków. Ale jest :)
Oremus et pro perfidis Judaeis: ut Deus et Dominus noster auferat velamen de cordibus eorum; ut et ipsi agnoscant Jesum Christum Dominum nostrum.
http://derepublica.blox.pl
Awatar użytkownika
Martinus Petrus Garrulus
Proconsul
Posty: 2556
Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
Lokalizacja: Kraków

Post autor: Martinus Petrus Garrulus »

przecież ja cały czas o tym tąbię: w języku poskim występuje ACI oraz plusquamperfectum...

słyszał żech co żech był powiedzioł?
uczyniłem jakem był obiecał
poszedłbym był wtedy z nimi...

Poznali go mesjaszem byc prawdziwym.
Jednegom synaczka miała, com go z nieba byc poznała.

i jeszcze coś:

ja już wczoraj miałem to zrobione (forma perfektalna z czasownikiem posiłkowym "mieć"? - jak w ang. i niemieckim?) :wink:
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
Awatar użytkownika
Celtis
Aedilis curulis
Posty: 779
Rejestracja: pn 28 sie 2006, 17:49
Lokalizacja: skądinąd

Post autor: Celtis »

"mam przechlapane" też ;-)

a "poznali go Mesyjaszem..." to przykład na ACI, ale na to, że występowało, a nie, że ciągle to robi. :>

plusquamperfectum też nie jest aż takie częste. jak participia perfecti w nowogreckim :P
[i](...)kiedy zaczęliśmy samodzielnie układać zdania po łacinie i stwierdziliśmy, że wykute prawidła gramatyczne jak pokorni niewolnicy spieszą obsługiwać nasze myśli, serca przepełniły się nam ogromną radością.[/i]
Awatar użytkownika
innuendo
Protector domesticus
Posty: 1691
Rejestracja: ndz 05 lut 2006, 23:05
Lokalizacja: Varsovia

Post autor: innuendo »

a np: zrobiłam byłam pracę domową?
U nas na warszawskiej filologii wiele osób dość często i gęsto używa plusquamperfectum
I am raised up and I will not reject the flute,
O ruler of my mind. Look, he stirs me up,
Euoi, the ivy now whirls me round in Bacchic contest. -Sophocles
Awatar użytkownika
Martinus Petrus Garrulus
Proconsul
Posty: 2556
Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
Lokalizacja: Kraków

Post autor: Martinus Petrus Garrulus »

innuendo pisze:
U nas na warszawskiej filologii wiele osób dość często i gęsto używa plusquamperfectum
laudatur, laudatur :D

eee... ja nadużywam ACI w każdym języku :lol: i w polskim, i w niemieckim, i w łacinie, w grece się staram - a jak poznam hebrajski, to pewnie też będę nadużywał :lol: (choć nie ma on ako takich przypadków - ale ne timeam! coś wymyslę :lol: )
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
Awatar użytkownika
ini
Tribunus militum
Posty: 138
Rejestracja: pt 09 cze 2006, 12:39

Post autor: ini »

Jeśli chodzi o plpf. to nawet w najpopularniejszym ostatnio filmie: Shreku2 zostało użyte. Pamiętacie scenę z księciem wpadającym do zamku? Książę odsłonił kotary przy łóżku, zobaczył wilka i co usłyszał: "Chajtnęła się była".
Si vis amari, ama
C. Iulius Aquilius
Senator
Posty: 320
Rejestracja: ndz 30 kwie 2006, 21:50
Lokalizacja: civitas Posnaniensis

Post autor: C. Iulius Aquilius »

Martine, ale te Twoje mesjasze to przykłady sprzed ładnych paru wieków, a ja podałem dwudziestowieczne :)
innuendo pisze:a np: zrobiłam byłam pracę domową?
A to niepoprawnie. Winno być "zrobiłam była".

Czas zaprzeszły trzyma się mocno, ale głównie w zdaniach warunkowych: "powinienem był", "gdybym był zrobił".
Oremus et pro perfidis Judaeis: ut Deus et Dominus noster auferat velamen de cordibus eorum; ut et ipsi agnoscant Jesum Christum Dominum nostrum.
http://derepublica.blox.pl
Awatar użytkownika
innuendo
Protector domesticus
Posty: 1691
Rejestracja: ndz 05 lut 2006, 23:05
Lokalizacja: Varsovia

Post autor: innuendo »

"m" mi niepotrzebnie wskoczyło ;)
I am raised up and I will not reject the flute,
O ruler of my mind. Look, he stirs me up,
Euoi, the ivy now whirls me round in Bacchic contest. -Sophocles
Awatar użytkownika
Martinus Petrus Garrulus
Proconsul
Posty: 2556
Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
Lokalizacja: Kraków

Post autor: Martinus Petrus Garrulus »

chodzacym przykładem na życie takich składni i plusquamperfectu jestem ja - a może wyjątkiem? :lol:
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
Awatar użytkownika
Celtis
Aedilis curulis
Posty: 779
Rejestracja: pn 28 sie 2006, 17:49
Lokalizacja: skądinąd

Post autor: Celtis »

Martine, chodzącym przykładem możesz być, ale, ze przeproszeniem, obawiam się, że dla naszego społeczeństwa stanowisz mało reprezentatywną próbkę ;-)
[i](...)kiedy zaczęliśmy samodzielnie układać zdania po łacinie i stwierdziliśmy, że wykute prawidła gramatyczne jak pokorni niewolnicy spieszą obsługiwać nasze myśli, serca przepełniły się nam ogromną radością.[/i]
Awatar użytkownika
Martinus Petrus Garrulus
Proconsul
Posty: 2556
Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
Lokalizacja: Kraków

Post autor: Martinus Petrus Garrulus »

i mało zrozumiałą rednocześnie :lol:
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
Awatar użytkownika
Celtis
Aedilis curulis
Posty: 779
Rejestracja: pn 28 sie 2006, 17:49
Lokalizacja: skądinąd

Post autor: Celtis »

tak to bywa z mało reprezentatywnymi próbkami :)
[i](...)kiedy zaczęliśmy samodzielnie układać zdania po łacinie i stwierdziliśmy, że wykute prawidła gramatyczne jak pokorni niewolnicy spieszą obsługiwać nasze myśli, serca przepełniły się nam ogromną radością.[/i]
ODPOWIEDZ