"Mogę wszystko" - ??

Pomoc w tłumaczeniu z języka polskiego na łacinę.
miku
Peregrinus
Posty: 2
Rejestracja: śr 28 lis 2007, 08:45

"Mogę wszystko" - ??

Post autor: miku »

Witajcie!
Mam ogromną prośbę - czy ktoś wie, jak przetłumaczyć na łacinę zwrot "mogę wszystko", w znaczeniu: potrafię wszystko zrobić, nie ważne jakie będą przeciwności; mam moc by zrobić wszystko co chcę.
Tłumaczenia ze słownikiem dały zabawne rezultaty ;) więc proszę -jeśli ktoś wie, jaka forma będzie poprawna - niech się odezwie.
Z góry dziękuję i pozdrawiam!
yvni
Peregrinus
Posty: 16
Rejestracja: czw 03 sie 2006, 16:06

Post autor: yvni »

Omnia possum. (-: (-:
miku
Peregrinus
Posty: 2
Rejestracja: śr 28 lis 2007, 08:45

Post autor: miku »

Bardzo, bardzo, bardzo dziękuję Ci yvni :D
Awatar użytkownika
Martinus Petrus Garrulus
Proconsul
Posty: 2556
Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
Lokalizacja: Kraków

Post autor: Martinus Petrus Garrulus »

albo ładniej (mi się wydaje, że łądniej:)

cuncta queo
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
Theodoksja
Tribunus militum
Posty: 108
Rejestracja: pt 22 cze 2007, 13:47
Lokalizacja: Cracovia

Post autor: Theodoksja »

Moim zdaniem wersja yvni jest lepsza, bo nazwiązuje do powiedzenia "non omnia possumus omnes" :)
"Warto jest poświęcać młode lata i kosztowne nauki godziny na naukę choćby kilku słów w językach klasycznych, albowiem wykraczają one poza trywialność ulicy i stanowią źródło inspiracji i podniety" (H.D. Thoreau)
Awatar użytkownika
Martinus Petrus Garrulus
Proconsul
Posty: 2556
Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
Lokalizacja: Kraków

Post autor: Martinus Petrus Garrulus »

a czy trzeba nawiązywać w tych samych słowach? :wink: gdzieżby był wtedy polot łaciny? :)
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
Awatar użytkownika
innuendo
Protector domesticus
Posty: 1691
Rejestracja: ndz 05 lut 2006, 23:05
Lokalizacja: Varsovia

Post autor: innuendo »

Omnia possum jest popularniejsze :)
I am raised up and I will not reject the flute,
O ruler of my mind. Look, he stirs me up,
Euoi, the ivy now whirls me round in Bacchic contest. -Sophocles
Awatar użytkownika
Martinus Petrus Garrulus
Proconsul
Posty: 2556
Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
Lokalizacja: Kraków

Post autor: Martinus Petrus Garrulus »

a czy trzeba nawiązywać w tych samych słowach? :wink: gdzieżby był wtedy polot łaciny? :)
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
Awatar użytkownika
Flavius Aetius
Propraetor
Posty: 1115
Rejestracja: pt 28 kwie 2006, 22:23

Post autor: Flavius Aetius »

No proszę, i mamy nieodrodnego potomka Battiady, który nie stąpa utartymi ścieżkami. Osobiście popieram ex imo pectore, jeśli nie wybija się ku sztuczności, ale ciągnie do przodu zwaliste cielsko literatury.
Quod sis, esse velis, nihilque malis;
Summum nec metuas diem nec optes.
Marcus Valerius Martialis X, 47 12-13
ODPOWIEDZ