Czy to tłumaczenie jest właściwe:
Moje życie jest tu = Mea vita hic est
Proszę o szybką odp.
Prośba o sprawdzenie tłumaczenia
hic, hoc loco
hac /parte/ - znaczy wprawdzie z tej strony, tak, jak może znaczyć tą drogą/hac via/, tędy, ale "hic" - tu jest poprawne. Nie szkodzi, że znaczy również "ten".
Hic et nunc - tu i teraz.
At Tu Dawifde, noli negare, si particulam tantum scis.Num lexicon Tibi deest ?
Hic et nunc - tu i teraz.
At Tu Dawifde, noli negare, si particulam tantum scis.Num lexicon Tibi deest ?
Nullum numen habes, si sit Prudentia: nos te,
nos facimus, Fortuna, deam, coeloque locamus.
Iuv. Sat, X 365-6
nos facimus, Fortuna, deam, coeloque locamus.
Iuv. Sat, X 365-6