Nie jestem niewolnikiem alkoholu

Pomoc w tłumaczeniu z języka polskiego na łacinę.
krzycho57
Peregrinus
Posty: 3
Rejestracja: śr 27 paź 2010, 10:53

Nie jestem niewolnikiem alkoholu

Post autor: krzycho57 »

Witam. Bardzo bym prosil o przetlumaczenie tematu na lacine.
Awatar użytkownika
Miroslaw Malicki
Civis Romanus
Posty: 56
Rejestracja: pn 26 lip 2010, 19:18

Re: Nie jestem niewolnikiem alkoholu

Post autor: Miroslaw Malicki »

Nie jestem niewolnikiem alkoholu - Non sum servus alcoholis.

Sugeruję aby poczekać na opinie i sugestie pozostałych członków forum
krzycho57
Peregrinus
Posty: 3
Rejestracja: śr 27 paź 2010, 10:53

Re: Nie jestem niewolnikiem alkoholu

Post autor: krzycho57 »

A nie powinno byc Non sum alcohol servus ?
Awatar użytkownika
Miroslaw Malicki
Civis Romanus
Posty: 56
Rejestracja: pn 26 lip 2010, 19:18

Re: Nie jestem niewolnikiem alkoholu

Post autor: Miroslaw Malicki »

krzycho57 pisze:A nie powinno byc Non sum alcohol servus ?
W tym zdaniu "alkohol" musi być w dopełniaczu (genitiv) gdyż :
"nie jestem niewolnikiem (kogo/czego) - alkoholu".
alcohol - mianownik
alcoholis - dopełniacz
servus alcoholis - niewolnik alkoholu

Można również użyć sformułowania :
Non sum alcoholicus - nie jestem alkoholikiem
Non sum alcoholica - nie jestem alkoholiczką
krzycho57
Peregrinus
Posty: 3
Rejestracja: śr 27 paź 2010, 10:53

Re: Nie jestem niewolnikiem alkoholu

Post autor: krzycho57 »

Wyczerpujaca odpowiedz. Wielkie dzieki za pomoc. Mozna dziarac ;) Pozdrawiam
Awatar użytkownika
Miroslaw Malicki
Civis Romanus
Posty: 56
Rejestracja: pn 26 lip 2010, 19:18

Re: Nie jestem niewolnikiem alkoholu

Post autor: Miroslaw Malicki »

krzycho57 pisze:Wyczerpujaca odpowiedz. Wielkie dzieki za pomoc. Mozna dziarac ;) Pozdrawiam
Krzycho57,

Sugeruję abyś poczekał z tatuażem do chwili gdy ktoś z pozostałych członków forum potwierdzi lub zaprzeczy.
ODPOWIEDZ