Prośba o przetłumaczenie

Pomoc w tłumaczeniu z języka polskiego na łacinę.
Awatar użytkownika
Flavius Aetius
Propraetor
Posty: 1115
Rejestracja: pt 28 kwie 2006, 22:23

Re: Prośba o przetłumaczenie

Post autor: Flavius Aetius »

Może: Cum quovis non colloquor.
Quod sis, esse velis, nihilque malis;
Summum nec metuas diem nec optes.
Marcus Valerius Martialis X, 47 12-13
Awatar użytkownika
Flavius Aetius
Propraetor
Posty: 1115
Rejestracja: pt 28 kwie 2006, 22:23

Re: Prośba o przetłumaczenie

Post autor: Flavius Aetius »

Oficjalną poprawną formę? Czy wiesz, ile łacina zna zaimków na określenie "kogoś"? Na "rozmawianie" też jest kilka czasowników o różnym natężeniu znaczeniowym, to tylko polszczyzna jest mało precyzyjnym językiem.
Aktualizując natomiast swoją własną wiadomość, sądzę, że wersja "Cum quolibet non colloquor" będzie lepsza. Dla Twojej wiadomości: quilubet - kto bądź, pierwszy lepszy.
Quod sis, esse velis, nihilque malis;
Summum nec metuas diem nec optes.
Marcus Valerius Martialis X, 47 12-13
Awatar użytkownika
Flavius Aetius
Propraetor
Posty: 1115
Rejestracja: pt 28 kwie 2006, 22:23

Re: Prośba o przetłumaczenie

Post autor: Flavius Aetius »

Sine salutationibus.
Quod sis, esse velis, nihilque malis;
Summum nec metuas diem nec optes.
Marcus Valerius Martialis X, 47 12-13
ODPOWIEDZ