BÓL USZLACHETNIA - prośba o przetłumaczenie na łacinę...

Pomoc w tłumaczeniu z języka polskiego na łacinę.
Dare_D
Peregrinus
Posty: 1
Rejestracja: czw 24 kwie 2008, 09:51

BÓL USZLACHETNIA - prośba o przetłumaczenie na łacinę...

Post autor: Dare_D »

Kochani,

Proszę o pilną pomoc w przetłumaczeniu poniższego wyrażenia:
BÓL USZLACHETNIA.

Z góry dziękuję,
DD
Awatar użytkownika
Regiomontanus
Quaestor
Posty: 262
Rejestracja: śr 23 kwie 2008, 18:39
Lokalizacja: Consortio Populorum

Post autor: Regiomontanus »

Oczywiście zaraz przychodzi do głowy "Deus nobilitat", ale to raczej nie całkiem to samo co "uszlachetnia". Bo tu chodzi bardziej o uszlachetnia=czyni szlachetniejszym, lepszym. Może ktoś zaproponuje inne tłumaczenie.
Awatar użytkownika
innuendo
Protector domesticus
Posty: 1691
Rejestracja: ndz 05 lut 2006, 23:05
Lokalizacja: Varsovia

Post autor: innuendo »

"Ból" a nie zaś "bóg" ;)

ból -> może "dolor"?
I am raised up and I will not reject the flute,
O ruler of my mind. Look, he stirs me up,
Euoi, the ivy now whirls me round in Bacchic contest. -Sophocles
Awatar użytkownika
Regiomontanus
Quaestor
Posty: 262
Rejestracja: śr 23 kwie 2008, 18:39
Lokalizacja: Consortio Populorum

Post autor: Regiomontanus »

innuendo pisze:"Ból" a nie zaś "bóg" ;)
To chyba jakaś freudowska pomyłka :oops:

Będzie więc "Dolor nobilitat", albo może "Dolor generosum facit".
Awatar użytkownika
Martinus Petrus Garrulus
Proconsul
Posty: 2556
Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
Lokalizacja: Kraków

Post autor: Martinus Petrus Garrulus »

myśmy to przecież tutaj kiedyś już tłumaczyli, nieprawdaż? tylko gdyby tytuł posta był porządny, to można by to było znaleźć:P
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
ODPOWIEDZ