Pomoc w tłumaczeniu z języka polskiego na łacinę.
Dare_D
Peregrinus
Posty: 1 Rejestracja: czw 24 kwie 2008, 09:51
Post
autor: Dare_D » sob 26 kwie 2008, 08:15
Kochani,
Proszę o pilną pomoc w przetłumaczeniu poniższego wyrażenia:
BÓL USZLACHETNIA.
Z góry dziękuję,
DD
Regiomontanus
Quaestor
Posty: 262 Rejestracja: śr 23 kwie 2008, 18:39
Lokalizacja: Consortio Populorum
Post
autor: Regiomontanus » wt 29 kwie 2008, 21:00
Oczywiście zaraz przychodzi do głowy "Deus nobilitat", ale to raczej nie całkiem to samo co "uszlachetnia". Bo tu chodzi bardziej o uszlachetnia=czyni szlachetniejszym, lepszym. Może ktoś zaproponuje inne tłumaczenie.
innuendo
Protector domesticus
Posty: 1691 Rejestracja: ndz 05 lut 2006, 23:05
Lokalizacja: Varsovia
Post
autor: innuendo » wt 29 kwie 2008, 21:14
"Ból" a nie zaś "bóg"
ból -> może "dolor"?
I am raised up and I will not reject the flute,
O ruler of my mind. Look, he stirs me up,
Euoi, the ivy now whirls me round in Bacchic contest. -Sophocles
Regiomontanus
Quaestor
Posty: 262 Rejestracja: śr 23 kwie 2008, 18:39
Lokalizacja: Consortio Populorum
Post
autor: Regiomontanus » śr 30 kwie 2008, 03:28
innuendo pisze: "Ból" a nie zaś "bóg"
To chyba jakaś freudowska pomyłka
Będzie więc "Dolor nobilitat", albo może "Dolor generosum facit".
Martinus Petrus Garrulus
Proconsul
Posty: 2556 Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
Lokalizacja: Kraków
Post
autor: Martinus Petrus Garrulus » śr 30 kwie 2008, 19:44
myśmy to przecież tutaj kiedyś już tłumaczyli, nieprawdaż? tylko gdyby tytuł posta był porządny, to można by to było znaleźć:P
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!