[łac-pol] Sed crescente magnitudine...

Pomoc w tłumaczeniu z łaciny na język polski.
Awatar użytkownika
magister
Civis Latinus
Posty: 29
Rejestracja: pn 02 sty 2006, 20:29
Lokalizacja: Kętrzyn

[łac-pol] Sed crescente magnitudine...

Post autor: magister »

Sed crescente magnitudine imperii luxuria et avaritia in civitatem Romanam invaserunt, quibus magnum illud Romanorum imperium dirutum est


Ja przetłumaczyłem tak: Zbytek i chciwość wdarły się do państwa rzymskiego, gdy wielkość (potęga) imperium urosła lecz przez, które ów słynne wielkie państwo rzymskie (Rzymian) zostało zniszczone.

Tu jest abl. absol.[crescente magnitudine], ale nie ma e- przez kogoś....więc nie wiem jak to ma być.
Awatar użytkownika
magister
Civis Latinus
Posty: 29
Rejestracja: pn 02 sty 2006, 20:29
Lokalizacja: Kętrzyn

Post autor: magister »

crescente to będzie chyba p.p.a. więc czynność równoczena i tym samym (...)rosła(...) ale to zdanie i tak mi jakoś nie pasuje; napiszcie jak powinno być poprawnie
Awatar użytkownika
Keraunos
Praetor
Posty: 859
Rejestracja: sob 07 sty 2006, 15:57
Lokalizacja: Chelad
Kontakt:

Re: Sed crescente magnitudine...

Post autor: Keraunos »

magister pisze:Sed crescente magnitudine imperii luxuria et avaritia in civitatem Romanam invaserunt, quibus magnum illud Romanorum imperium dirutum est


Ja przetłumaczyłem tak: Zbytek i chciwość wdarły się do państwa rzymskiego, gdy wielkość (potęga) imperium urosła lecz przez, które ów słynne wielkie państwo rzymskie (Rzymian) zostało zniszczone.

Tu jest abl. absol.[crescente magnitudine], ale nie ma e- przez kogoś....więc nie wiem jak to ma być.
Nie no zdanie jest poprawne, nie będzimy Salustiusza poprawiać ;)

A znaczy: W tym czasie jak wzrastało imperium luksus (zamiłowanie luskusu) i chciwość wdarły się do państwa rzymskiego, z powodu których (znaczy luskusu i chciwości) imperium rzymskie uległo zniszczeniu.

Oczywiście końcówka to retoryczna przesada bo wtedy imperium miało sie jeszcze całkiem dobrze na kilkaset lat ;)
Beatos in caelo Latine locuturos probabile
Ὁ βίος βραχύς, ἡ δὲ τέχνη μακρή

Mój blog:
http://keraunos-takiesobieprzemylenia.blogspot.com/
Awatar użytkownika
magister
Civis Latinus
Posty: 29
Rejestracja: pn 02 sty 2006, 20:29
Lokalizacja: Kętrzyn

Post autor: magister »

acha; zdaję sie na konsula
ODPOWIEDZ