Oczywiście proszę o pomoc w tłumaczeniu. Podobno jest to z angielskiego "What does not kill me, makes me stronger" ale czy nie ma błędów w pisowni lub gramatyce.
Z góry dzieki
Quod non me interficit me confirmat
Quod me non necat, corroborat.
Quod me non interficit, me confirmat. -
Co mnie nie zabija, to mnie wzmacnia.
Co mnie nie zabija, to mnie wzmacnia.
Nullum numen habes, si sit Prudentia: nos te,
nos facimus, Fortuna, deam, coeloque locamus.
Iuv. Sat, X 365-6
nos facimus, Fortuna, deam, coeloque locamus.
Iuv. Sat, X 365-6