Czy ktos pomoze mi w przetlumaczeniu
Excusa ad auctorum passim corruptorum inspectionem
Z gory dziekuje
Joanna
Excusa ad auctorum passim corruptorum inspectionem
- Bergerofont
- Civis Romanus
- Posty: 58
- Rejestracja: pn 05 cze 2006, 20:10
-
- Senator
- Posty: 320
- Rejestracja: ndz 30 kwie 2006, 21:50
- Lokalizacja: civitas Posnaniensis
Kontekst faktycznie by się przydał, na razie kojarzy mi się to z jakimś zdaniem dotyczącym krytycznego opracowania tekstu, np:
Odkrycia tyczące się badań nad autorami częściowo źle przekazanymi
lub
Propozycje [odczytania]/Uwagi do badania autorów częściowo uszkodzonych
To drugie w miarę dosłownie, niestety; mam nadzieję, że widać, że nie mam na myśli ewentualnych deformacji cielesnych tychże autorów, a błędy i lakuny w odpisach ich dzieł.
Bez kontekstu nie mogę powiedzieć niczego na pewno, ale wydaje mi się, że corruptio textus to termin, którego używa się w odniesieniu do błędnie przekazanych fragmentów tektu (zepsucie tekstu, tekst zepsuty).
Najbardziej problematyczne jest tłumaczenie excusa (nom. plur. partic. neutr od ecudo, -ere, -usi, -usum). Sugeruję albo odkrycia (zgodnie ze znaczeniem wydobyć coś z czegoś), albo propozycje odczytania (zgodnie ze znaczeniem wytworzyć, wypracować).
Odkrycia tyczące się badań nad autorami częściowo źle przekazanymi
lub
Propozycje [odczytania]/Uwagi do badania autorów częściowo uszkodzonych

To drugie w miarę dosłownie, niestety; mam nadzieję, że widać, że nie mam na myśli ewentualnych deformacji cielesnych tychże autorów, a błędy i lakuny w odpisach ich dzieł.

Bez kontekstu nie mogę powiedzieć niczego na pewno, ale wydaje mi się, że corruptio textus to termin, którego używa się w odniesieniu do błędnie przekazanych fragmentów tektu (zepsucie tekstu, tekst zepsuty).
Najbardziej problematyczne jest tłumaczenie excusa (nom. plur. partic. neutr od ecudo, -ere, -usi, -usum). Sugeruję albo odkrycia (zgodnie ze znaczeniem wydobyć coś z czegoś), albo propozycje odczytania (zgodnie ze znaczeniem wytworzyć, wypracować).
...Sic habebis gloriam totius mundi; ideo fugiet a te omnis obscuritas.
Hic est totius fortitudinis fortitudo fortis...
***
wen ubunge ist besser wenne kunst.
Hic est totius fortitudinis fortitudo fortis...
***
wen ubunge ist besser wenne kunst.