Prośba o przetłumaczenie kilku zdań.

Pomoc w tłumaczeniu z łaciny na język polski.
Awatar użytkownika
maurizia de sully
Quaestor
Posty: 236
Rejestracja: wt 31 paź 2006, 18:18
Lokalizacja: lutetia parisiorum

Post autor: maurizia de sully »

Racja. Przeoczyłam :)
SZ_YM_ON
Peregrinus
Posty: 12
Rejestracja: śr 17 sty 2007, 23:48

Post autor: SZ_YM_ON »

Teraz zadania :)

Zaczynam od serii drugiej.. pewnie jest fatalnie, no ale po tu jestem, żeby wiedzieć jakie błędy zrobiłem :)

1. Magistra de lingua Latina saepe narrat.
2. Sententiae in tabula scriptae discipulis placent.
3. Puer gaudet, patrem laborem habere.
4. Magister pueris proverbia Latina dixit.
5. Homines de amicitia multos libros scripserunt.


Zadanie 1.
Określ osobę, liczbę, czas, stronę 5 dowolnych czasowników.

narrat - 3 os. sing. Preasens, activi
placent - 3 os. sing. Preasens, activi
gaudet - 3 os. sing. Preasens, activi
dixit - 3 os. sing. Indicativus, activi
scripserunt - 3 os. plur. ... nie wiem :P


Zadanie 2.
Określ przypadek, liczbę, deklinację 5 dowolnych rzeczowników.

lingua - Nom. sing. dekl. I
tabula - Nom. sing. dekl. I
puer - Nom. sing. dekl. II
magister - Nom. sing. dekl. II
libros - Gen. plur. dekl. II


Zadanie 3.
4 czasowniki napisz w passivum w tej samej osobie, liczbie.

narrat - narratur
placent - placentur
gaudet - gaudetur
dixit - dixitur


Zadanie 4.
Zamień 2 dowolne zdania na passivum.

1. Magistra de lingua Latina saepe narrat.
Lingua Latina a magistrum saepe narratur.

4. Magister pueris proverbia Latina dixit.
Proverbia Latina a magistrum pueris dixitur.


Zadanie 5.
Napisz wszystkie czasowniki w Infinitivum Activi i przetłumacz je.

narrat - narrare, że mówię
scriptae - scribere, że piszę
placent - placere, że cieszę się
gaudet - gaudere, że podobam się
dixit - dicere, że mówię
habeo - habere, że posiadam

Zadanie 6.
Do 5 dowolnych rzeczowników dodaj przymiotniki III deklinacji i prztłumacz.

magister celeber - sławny nauczyciel
lingua facilis - łatwy język
puer sapiens - mądry chłopiec
tabula ingens - ogromna tablica
... i 5 mi brakuje :P
SZ_YM_ON
Peregrinus
Posty: 12
Rejestracja: śr 17 sty 2007, 23:48

Post autor: SZ_YM_ON »

No i seria pierwsza:
Mam nadzieje że komuś się będzie chciało :)


1. Magister pueris fabulam de Roma antiqua legit.
2. Bene scitis me laborare.
3. In schola de historia nostrae patriae disputamus.
4. Magister bonus discipulos bonos saepe habet.
5. Vir novum oppidum in aliena terra condidit.


Zadanie 1.
Określ osobę, liczbę, czas, stronę 5 dowolnych czasowników.

legit - 3 os. Sing. Praesens, acitivi
scitis - 2 os. Plur. Preasens, activi
laborare - 1 os. Sing. Infinitivus Praesentis, activi
habet - 3 os. Sing. Praesens, acitivi
condidit - 3 os. Sing. Perfectum, activi

Zadanie 2.
Określ przypadek, liczbę, deklinację 5 dowolnych rzeczowników.

magister - Nom. Sing, dekl. II
fabulam - Acc. Sing, dekl. I
schola - Abl. Sing, dekl. I
patriae - Gen. Sing. dekl. I
terra - Abl. Sing. dekl. I

Zadanie 3.
4 czasowniki napisz w passivum w tej samej osobie, liczbie.

legit - legitur
scitis - scimini
habet - habetur
disputamus - disputamur (<- zmieniłem na łatwiejsze :P)

Zadanie 4.
Zamień 2 dowolne zdania na passivum.

1. Magister pueris fabulam de Roma antiqua legit.
Fabula de Roma antiqua a magistro pueris legitur.

5. Vir novum oppidum in aliena terra condidit.
Novum oppidum in aliena terra a viro conditum est.


Zadanie 5.
Napisz wszystkie czasowniki w Infinitivum Activi i przetłumacz je.

legit - legere, czytać
scitis - scire, wiedzieć
laborare - laborare, pracować
habet - habere, mieć
condidit - condere, zakładać

Zadanie 6.
Do 5 dowolnych rzeczowników dodaj przymiotniki III deklinacji i prztłumacz.

magister celeber - sławny nauczyciel <-- celeber napewno jest z III deklinacji :)
terra ingens - ogromna ziemia
Ostatnio zmieniony pn 22 sty 2007, 09:28 przez SZ_YM_ON, łącznie zmieniany 2 razy.
C. Iulius Aquilius
Senator
Posty: 320
Rejestracja: ndz 30 kwie 2006, 21:50
Lokalizacja: civitas Posnaniensis

Post autor: C. Iulius Aquilius »

SZ_YM_ON pisze:No i seria pierwsza:
1. Magister pueris fabulam de Roma antiqua legit.
2. Bene scitis me laborare.
3. In schola de historia nostrae patriae disputamus.
4. Magister bonus discipulos bonos saepe habet.
5. Vir novum oppidum in aliena terra condidit.


laborare - ... nie wiem :P
infinitivus praesentis activi :)
condidit - 3 os. Sing. Imperfectum, activi
perfectum
schola - Nom. Sing, dekl. I
terra - Nom. Sing. dekl. I
Tutaj akurat ablatiwy (uprzejmy nauczyciel zaznaczyłby długie "a")
condidit - condiditur
conditus est
1. Magister pueris fabulam de Roma antiqua legit.
Fabulam de Roma antiqua a magistrum pueris legitur.
Fabula de Roma antiqua a magistro pueris legitur.
5. Vir novum oppidum in aliena terra condidit.
Novum oppidum in aliena terra a vir condiditur.
Novum oppidum in aliena terra a viro conditum est.
legit - legere, że czytam
scitis - scire, że wiem
laborare - laborare, że pracuję
habet - habere, że mam
condidit - ... nie wiem :P
Skąd to "że"?

condidit - condidisse, założyć (o czynności przeszłej)

W ostatnim zadaniu wszystko poza ostatnim przykładem źle - to nie są przymiotniki III deklinacji.
Oremus et pro perfidis Judaeis: ut Deus et Dominus noster auferat velamen de cordibus eorum; ut et ipsi agnoscant Jesum Christum Dominum nostrum.
http://derepublica.blox.pl
Awatar użytkownika
maurizia de sully
Quaestor
Posty: 236
Rejestracja: wt 31 paź 2006, 18:18
Lokalizacja: lutetia parisiorum

Post autor: maurizia de sully »

SZ_YM_ON pisze:
Zadanie 5.
Napisz wszystkie czasowniki w Infinitivum Activi i przetłumacz je.

legit - legere, że czytam
scitis - scire, że wiem
laborare - laborare, że pracuję
habet - habere, że mam
condidit - ... nie wiem :P
"Że" dodajesz tylko wtedy, gdy masz do czynienia z całą konstrukcją a.c.i. Ponieważ jednak infinitivus nie służy jedynie do tej konstrukcji, gdy występuje sam, nie tłumaczymy go w ten sposób. Infinitivus praesentis activi to polski bezokolicznik niedokonany strony czynnej:
legere: czytać, scire: wiedzieć, habere: mieć, condere: zakładać.
SZ_YM_ON
Peregrinus
Posty: 12
Rejestracja: śr 17 sty 2007, 23:48

Post autor: SZ_YM_ON »

OK, co nie co poprawiłem. A możecie jeszcze zobaczyć drugą serię, która jest nad pierwszą ? Czy może tam nie ma błędów? :shock: :P :P
SZ_YM_ON
Peregrinus
Posty: 12
Rejestracja: śr 17 sty 2007, 23:48

Post autor: SZ_YM_ON »

No niech ktoś da znać :)
Chciałbym już dzisiaj zamknąć temat łaciny :)


EDIT: OK ! Żeby już nie spamować kolejnym postem. Dzięki za pomoc, łacinę zaliczyłem :D
SZ_YM_ON
Peregrinus
Posty: 12
Rejestracja: śr 17 sty 2007, 23:48

Post autor: SZ_YM_ON »

Witam ponownie :)
Kolejny raz piszę tu z nadzieją, że otrzymam profesjonalną pomoc ;)
Kilka zadań których nie jestem pewien czy dobrze zrobiłem :)
Proszę o sprawdzenie i ewentualne poprawki.

1. Utwórz gradus comparativus i superlativus od przymiotnika "marmoreus".

positivus - marmoreus
comparativus - magis marmoreus
superlativus - maxime marmoreus

2. Utwórz ablativus comparativus i przetłumacz.

quam - jak, caput - głowa, roundus - okrągły.
Rotundus quam caput - Okrągły jak głowa.

magnis - wielki, mundus - świat.
Magnus quam mundus - Wielki jak świat.

3. Utwórz przysłówek i przestopniuj go.

sultus -> sulte
sulte -> sultius -> sultissime

4. Utwórz 4 participia od czasownika "cogito" i przetłumacz je.

cogito, -are - myśleć

Participium Praesentis Activi - cogitans, -ntis - myślący
Participium Futuri Passivi - cogitandus, -a, -um - godny myślenia
Participium Perfecti Passivi - cogitatus, -a, -um - pomyślany
Participium Futuri Activi - cogitaturus, -a, -um - mający myśleć

5. Utwórz accusativus cum infinitivo i przetłumacz.

Planta in horto crescit. (video) - Roślina rośnie w ogrodzie.
Video, plantam in horto crescare. - Widzę, że roślina rośnie w ogrodzie.

6. Utwórz nominativus cum infinitivo i przetłumacz.

Planta in horto crescit. (video) - Roślina rośnie w ogrodzie.
Videtur, planta in horto crescare - Widzi się, że roślina rośnie w ogrodzie.

7. Utwórz ablativus abolutus i przetłumacz:

Magistro accepto - Po zgodzie nauczyciela.
Regibus regantibus - Gdy królowie rządzą.

8. Consecutio Temporarum.

Nauczyciel pyta, czy uczeń pije wodę.

magister - nauczyciel, rogi, -are - pytać, an - czy, discipulus, -i - uczeń, bibo, -ere - pić, aqua - woda

1. Nauczyciel pyta, czy uczeń pije wodę - Magister rogat, an discipulus aquam biberat.
2. Nauczyciel pyta, czy uczeń pił wodę - Magister rogat, an discipulus aquam biberit.
3. Nauczyciel pyta, czy uczeń będzie pił wodę wodę - Magister rogat, an discipulus aquam poturus sit.
4. Nauczyciel pytał, czy uczeń pije wodę - Magister rogabat, an discipulus aquam biberet.
5. Nauczyciel pytał, czy uczeń pił wodę - Magister rogabat, an discipulus aquam bibivisset.
6. Nauczyciel pytał, czy uczeń będzie pił wodę - Magister rogabat, an discipulus aquam poturus esse.
ODPOWIEDZ