Kilka zdań - proszę o pomoc:)

Problemy gramatyczne i ich rozwiązania.
Attila
Peregrinus
Posty: 4
Rejestracja: wt 30 sty 2007, 16:37

Kilka zdań - proszę o pomoc:)

Post autor: Attila »

Nie wiem czy to dobry dział do zamieszczenia tego posta, bo potrzebuję rozwiązania i przetłumaczenia kilku zdań. Byłabym niezmiernie wdzięczna, gdyby ktoś jeszcze wyjaśnił mi, dlaczego tak a nie inaczej... Studiuję na kierunku nie związanym z łaciną, ale ten język chyba dostaliśmy 'gratis' :roll: . Kompletnie sobie z tym nie radzę...
Oto zdania:
1. Incolae cunctarum tere Europae ______ (terrae) linguam Latinam ______(disco 3).
2. De ______(victoria) Romae populi antiqui narrant.
3. Discipuli ______ (multi libri) ______(legere).
4. Notitia ______ (lingua Latina) nobis neccesaria est.
5. Verba auditia ______(volo 1), litteras scriptas manere legimus.
6. Roma litteris ac doctrinis Graecis ______ (sapientia) suam ______ (augeo 2 , imperf.).
7. Magister audist ______ (discipuli) bene respondere.
8. Multas claras sententias apud Terentium, poetam Romanum legere ______ (posse).
9. Poetae narrabant ______ (Romulus) oppidum Romam ______ (constituo 3).
10. ______ (poetae Poloni) per saecula libros suos Latine ______ (scribo) scimus.
11. De ______ (dei) Romanis populi antiqui narrant.
12. Scienta linguae Latinae nobis ______ (prodesse).
13. Homo doctus in se semper ______ (divitiae) habet.
14. Magistra gaudet ______ (discipuli) bene respondere.
15. Pueri Romani in scholis ______ (lingua Graeca) discunt.
16. Virgilius, poeta Romanus ______ (primordium, ii) Romae describebat.

Z góry serdecznie dziękuję za każdą pomoc. Pozdrawiam!
Awatar użytkownika
innuendo
Protector domesticus
Posty: 1691
Rejestracja: ndz 05 lut 2006, 23:05
Lokalizacja: Varsovia

Post autor: innuendo »

Spróbuj wpierw sama a my sprawdzimy, poprawimy jeśli będzie trzeba i wytłumaczymy :)
I am raised up and I will not reject the flute,
O ruler of my mind. Look, he stirs me up,
Euoi, the ivy now whirls me round in Bacchic contest. -Sophocles
Attila
Peregrinus
Posty: 4
Rejestracja: wt 30 sty 2007, 16:37

Post autor: Attila »

Wyszło mi coś takiego...

1. Incolae cunctarum tere Europae _TERRAM_ (terrae) linguam Latinam _DISCONT_(disco 3).
Mieszkańcy (??) Europejskich ziem uczą się Łaciny.
2. De _VICTORIA_(victoria) Romae populi antiqui narrant.
O zwycięstwie Rzymskiego ludu antycznego opowiada.
3. Discipuli _MULTI LIBRI_ (multi libri) _LEGERENT_(legere).
Uczeń wiele książek czyta.
4. Notitia _LINGUAE LATINAE_ (lingua Latina) nobis neccesaria est.
Notatka języka łacińskiego (?) konieczn jest.
5. Verba auditia _VOLO_(volo 1), litteras scriptas manere legimus.
(?) słuchana chce, litera pisana pozostaje zapisana.
6. Roma litteris ac doctrinis Graecis _SAPIENTI_ (sapientia) suam _AUGENT_ (augeo 2 , imperf.).
Rzymskie litery nawet wykształcenie Greckie :o madrość są powiększone.... A Grrrrr :/:/:/
7. Magister audist _DISCIPULIS_ (discipuli) bene respondere.
Nauczyciel słucha uczniów (?) odpowiedzi .
8. Multas claras sententias apud Terentium, poetam Romanum legere _POSSE_ (posse).
Wiele pieknych zdań apud Terentium, poeta Rzymski legere może.
9. Poetae narrabant _ROMULUS_ (Romulus) oppidum Romam _CONSTITABANT_ (constituo 3).
Poeta opisuje Rzymskie miasto Rzymskie (?).
10. _POETA POLONI_ (poetae Poloni) per saecula libros suos Latine _SCRIB_ (scribo) scimus.
Poeta polski (?) książki po łacinie pisze (?).
11. De _DEI_ (dei) Romanis populi antiqui narrant.
O Rzymskich obywatelach starożytne opowiadanie.
12. Scienta linguae Latinae nobis _PRODESSE_ (prodesse).
Znajomość języka łacińskiego (?) pomaga.
13. Homo doctus in se semper _DIVITIAS_ (divitiae) habet.
Człowiek wykształcony w sobie zawsze bogactwo ma. (to akurat znalazłam w necie, ale nie wiem dlaczego tak a nie inaczej...)
14. to samo co w 7.
15. Pueri Romani in scholis _LINGUA GRAECA_ (lingua Graeca) discunt.
Uczniowie Rzymscy w szkołach w języku greckim mówią.
16. Virgilius, poeta Romanus _PRIMORDI_ (primordium, ii) Romae describebat.
Wirgiliusz poeta Rzymski o początkach Rzymu pisze.

Mam nadzieję, że po przeczytaniu mojej TFU!rczości nikt się nie załamie...
:oops:
Awatar użytkownika
Publius Amulius Lissus
Peregrinus
Posty: 18
Rejestracja: ndz 21 sty 2007, 22:31
Lokalizacja: Sasinia Borrusiorum

Post autor: Publius Amulius Lissus »

cunctarum fere=całej prawie(prawie całej)
1 Europae terrae bo to nie ziem europejskich, ale dosłownie (kogo? czego) czyli genetivus; Ziem Europy. Odmieniasz jak w j. polskim :
Nominativus(mianownik) ziemie Europy
Genetivus (dopełniacz ziem Europy itd.
disco, discere (II kon) czyli będzie discunt
2 de victoria poprawnie!!! :D bo de(po polsku o) łączy się z ablativem, tylko że narrant więc opowiadają
3Uczeń czyta (kogo?co?) wiele książek więc accusativus czyli:
liber, libri II deklinacja więc w accusativie(bierniku) liczby mnogiej to będzie libros. Czyli tak jak wyżej odmieniej jak w j. polskim;
Nom.(mianownik) wiele książek
Acc(biernik) wiele książek
lego,legere- to r jest zbędne poza tym czyta jeden uczeń czyli 3 os l poj. czyli po prostu legit bo III koniugacja

Jeżeli zrozumiałaś to przejdziemy do czego innego
7. Magister audist _DISCIPULIS_ (discipuli) bene respondere.
Nauczyciel słucha uczniów (?) odpowiedzi .
składnia accusativus cum infinitivo wyraża po prostu słowo że. To zdanie po polsku powinno brzmieć
Nauczyciel słucha, że uczniowie dobrze odpowiadają.

a oto składnia A.C.I

czasownik{ew. z osobą}(może być na końcu)+podmiot w accusativie+orzeczenie w infinitivie(bezokoliczniku).

czyli

czasownik z osobą to :nauczyciel słucha: arrow: magister audit
podmiot w acc : uczniowie :arrow: discipulos
orzeczenie w inf:odpowiadają ale inf więc odpowiadać :arrow: respondere

magister audit discipulos respondere=nauczyciel słucha, że uczniowie odpowiadają
teraz dodajemy że dobrze odpowiadają
magister audit discipulos bene respondere

I resztę analogicznie
uff...[/b]
fas es et ab hoste doceri - Ovid
Awatar użytkownika
Publius Amulius Lissus
Peregrinus
Posty: 18
Rejestracja: ndz 21 sty 2007, 22:31
Lokalizacja: Sasinia Borrusiorum

Post autor: Publius Amulius Lissus »

i jeszcze sprawdzaj słówka bo notitia to znajomość ,a puer to chłopiec :D będzie dobrze :D
fas es et ab hoste doceri - Ovid
Attila
Peregrinus
Posty: 4
Rejestracja: wt 30 sty 2007, 16:37

Post autor: Attila »

Dziękuję bardzo:* Teraz zaczynam rozumieć o co w tym chodzi :D
Awatar użytkownika
Gorn
Quaestor
Posty: 240
Rejestracja: śr 22 lut 2006, 19:11
Lokalizacja: Szczecin

Post autor: Gorn »

1 Europae terrae bo to nie ziem europejskich, ale dosłownie (kogo? czego) czyli genetivus; Ziem Europy.
To chyba będzie "Europae terrarum", bo ziem, a nie ziemi (jednej). Pewnie przeoczenie :)

Pozdrawiam
Awatar użytkownika
Publius Amulius Lissus
Peregrinus
Posty: 18
Rejestracja: ndz 21 sty 2007, 22:31
Lokalizacja: Sasinia Borrusiorum

Post autor: Publius Amulius Lissus »

Ano racja, dzięki
fas es et ab hoste doceri - Ovid
ODPOWIEDZ