Witam,
Zastanawiam się, czy wyraz poesis jest odmieniany tak, jak poniżej (założyłem, że należy do grupy z -im w Acc. sing., bo "poesem" brzmi głupio):
N. poesis | poeses
G. poesis | poesium
D. poesi | poesibus
Acc. poesim | poeses
Abl. poesi | poesibus
(V. = N.)
Innymi słowy, czy mam rację, zaliczając poesis do tej grupy? Będę wdzięczny za odpowiedź kogoś mądrego.
Valete,
Gustavus
"poesis, -is, f" - odmiana
"poesis, -is, f" - odmiana
ut melius quidquid erit, pati...
ktoś niekoniecznie mądry, ale przeprowadził rozpoznanie, z ktorego wynika, że nie jest przesadnie często używany rzeczownik i występuje tylko w liczbie pojedyńczej - a w accusativie brzmi "poesin".
[i](...)kiedy zaczęliśmy samodzielnie układać zdania po łacinie i stwierdziliśmy, że wykute prawidła gramatyczne jak pokorni niewolnicy spieszą obsługiwać nasze myśli, serca przepełniły się nam ogromną radością.[/i]
O kuźwa, jak rzecze inżynier Mrównica w KMN-owskim skeczu pt. "Opera"... nie mojemu umysłowi zrozumieć, dlaczego właśnie "-in", ale dzięki za info!Celtis pisze:ktoś niekoniecznie mądry, ale przeprowadził rozpoznanie, z ktorego wynika, że nie jest przesadnie często używany rzeczownik i występuje tylko w liczbie pojedyńczej - a w accusativie brzmi "poesin".
Gustavus
ut melius quidquid erit, pati...
Słowo poesis pochodzi z greki, a -in to grecka końcówka accusativu singularis, która zachowała się w odmianie łacińskiejGustavus pisze:O kuźwa, jak rzecze inżynier Mrównica w KMN-owskim skeczu pt. "Opera"... nie mojemu umysłowi zrozumieć, dlaczego właśnie "-in", ale dzięki za info!
Surdi te dicunt, mea Musa Latina, silentem
/M.Freundorfer
/M.Freundorfer