Pomoc w tłumaczeniu!!!!!!!!!!!!!!!!!!!P i l n e!!!!!!!!!
Pomoc w tłumaczeniu!!!!!!!!!!!!!!!!!!!P i l n e!!!!!!!!!
Proszę o pomoc w sprawdzeniu przekładu z łaciny. Część już mam zrobioną, brakuje mi dwóch zdań. Bardzo PROSZĘ o pomoc.
Germani multum a consuetudine Gallorum differunt. Nam neque druides habent, qui rebus divinis praesint, neque sacrificiis student. Deorum numero eos solos ducunt, quos cernunt et quorum aperte opibus iuvantur, Solem et Vulcanum et Lunam, reliquos ne fama quidem acceperunt.
Vita omnis in venationibus atque in studiis rei militaris consistit;
Germanie bardzo różnią się od zwyczajów Gallów. Nie mają bowiem ani druidów, którzy zajmowaliby się sprawami boskimi ani nie dbają o ofiary. W liczbie bogów tych tylko mają, których widzą i których siłami w sposób otwarty są wspierani, Słońce i Wulkana i Księżyc, pozostałych nawet w opinii nie uznali.
Całe (ich) życie polega na polowaniach i zajmowaniu się sprawami wojskowości;
SCHEMAT:
RZECZOWNIKI: przypadek, liczba, deklinacja, rodzaj, zapis słownikowy np:
membrum – Nom. sing./II dekl/n/memberum, i
CZASOWNIKI: osoba, liczba, czas, odmiana np:
protegit – 3 sing/ind. praes. act./protego3, protegis, protegere, protexi, protectum
PRZYMIOTNIKI: przypadek, liczba, deklinacja, rodzaj i odmiana
Germani - nom. plur./ II dekl/m/ Germanus, i » Germanin » Germanie
multum » bardzo
a – łączy sie z Abl » od
consuetudine - Abl. sing./III dekl./f /consuetudo, inis » zwyczaj » zwyczajów
Gallorum - gen. Plur./II dekl./m/ Gallus, i » Gal » Gallów
differunt – 3 plur/ind. praes. activi/differo, differs, differre, distuli, dislatum » różnią się
nam » bowiem
neque » ani
druides - acc. Plur./III dekl./m/druidis, is » druid » druidów
habent - 3 plur/ind. praes. act/habeo, habes, habere, habui 2 mieć, posiadać » nie mają
qui » którzy
rebus – Dat. plur./V dekl./f/res, rei » sprawami
divinis - Dat. plur./ I i II dekl./divinus, a, um przym. » boski » boskimi
praesint - 3 plur/con. praes. act./praesum, praes, praeesse, praefui (stać na czele, przewodzić) » zajmowaliby się (dosł.stali na czele)
neque » ani
sacrificiis - Abl. plur/II dekl/n/sacrificum, -ii ofiara. » o ofiary
student - 3 plur/ind. praes. act./studeo, studes, studere, studui 2. dbać o coś, starać się » nie dbają
deorum - Gen. plur./II dekl./m/deus, dei bóg » bogów
mumero - Abl. sing./II dekl/m/numerus, i » w liczbie
eos solos - Acc. plur./ is, ea id » ten, ta, to zaim. wskazujący,
solos - I i II dekl. /solus, a, um » sam przym. » tych (eos) tylko (solos)
ducunt - 3 plur/ind. praes. act./duco, ducis, ducere, duxi, ductum 3. wieść, prowadzić tu: uważać » mają
quos - Acc. plur./ qui, quae, quod » który, jaki zaim. względny » których
cernunt - 3 plur/ind. praes. act./cerno, cernis cernere 3. widzieć, dostrzegać » widzą
et - i
quorum - Gen. Plur/ qui, quae, quod » który, jaki zaim. względny » których
aperte adv. » w sposób otwarty
opibus - Abl. plur/III dekl./f/ops, opis bogactwo, siła » siłami
iuvantur – 3 plur/ind. praes. pass./iuvo, iuvas, iuvare, iuvavi 1. wspierać, » są wspierani
Solem - Acc. sing./III dekl./m/sol, solis » Słońce
Vulcanum – Acc. sing./II dekl./m/Vulcanus, i » Wulkan » wulkana
Lunam – Acc. sing./I dekl./f/luna, ae » Księżyc
reliquos - Acc. plur./ I i II dekl./reliquus, a um » pozostały przym.
ne quidem » pozostałych nawet
fama – Abl. sing/I dekl./f/fama » w opinii
acceperunt - 3 plur/ind. perf. act./accipio,accipis, accepere, accepi, acceptum 3. przyjąć, uznać » nie uznali
Vita omnis - Nom. sing./I dekl./f/Vita, ae życie » życie
omnis, -is, -e cały wszystek » całe (ich)
in venationibus – Abl. plur/III dekl./f/venatio, onis polowanie » na polowaniach
atque – spójnik » i
in – do, w, na łączy się z Acc i Abl
studiis - Abl. plur./II dekl./n/Studium, ii zajmowanie się trud
rei – Gen sing./V dekl./f/res, rei
militaris - Gen. sing./ III dekl/militaris, is, e wojskowy przym..
consistit - 3 sing./ind. praes. act./consisto, consistis, consistere, constiti
3. » polega
Dwa zdania, które zostały mi do przetłumaczenia:
A parvis labori ac duritiae student. Qui diutissime impuberes permanserunt, maxiam inter suos ferunt laudem: hoc ali staturam, hoc vires nervosque confirmari putant.
Germani multum a consuetudine Gallorum differunt. Nam neque druides habent, qui rebus divinis praesint, neque sacrificiis student. Deorum numero eos solos ducunt, quos cernunt et quorum aperte opibus iuvantur, Solem et Vulcanum et Lunam, reliquos ne fama quidem acceperunt.
Vita omnis in venationibus atque in studiis rei militaris consistit;
Germanie bardzo różnią się od zwyczajów Gallów. Nie mają bowiem ani druidów, którzy zajmowaliby się sprawami boskimi ani nie dbają o ofiary. W liczbie bogów tych tylko mają, których widzą i których siłami w sposób otwarty są wspierani, Słońce i Wulkana i Księżyc, pozostałych nawet w opinii nie uznali.
Całe (ich) życie polega na polowaniach i zajmowaniu się sprawami wojskowości;
SCHEMAT:
RZECZOWNIKI: przypadek, liczba, deklinacja, rodzaj, zapis słownikowy np:
membrum – Nom. sing./II dekl/n/memberum, i
CZASOWNIKI: osoba, liczba, czas, odmiana np:
protegit – 3 sing/ind. praes. act./protego3, protegis, protegere, protexi, protectum
PRZYMIOTNIKI: przypadek, liczba, deklinacja, rodzaj i odmiana
Germani - nom. plur./ II dekl/m/ Germanus, i » Germanin » Germanie
multum » bardzo
a – łączy sie z Abl » od
consuetudine - Abl. sing./III dekl./f /consuetudo, inis » zwyczaj » zwyczajów
Gallorum - gen. Plur./II dekl./m/ Gallus, i » Gal » Gallów
differunt – 3 plur/ind. praes. activi/differo, differs, differre, distuli, dislatum » różnią się
nam » bowiem
neque » ani
druides - acc. Plur./III dekl./m/druidis, is » druid » druidów
habent - 3 plur/ind. praes. act/habeo, habes, habere, habui 2 mieć, posiadać » nie mają
qui » którzy
rebus – Dat. plur./V dekl./f/res, rei » sprawami
divinis - Dat. plur./ I i II dekl./divinus, a, um przym. » boski » boskimi
praesint - 3 plur/con. praes. act./praesum, praes, praeesse, praefui (stać na czele, przewodzić) » zajmowaliby się (dosł.stali na czele)
neque » ani
sacrificiis - Abl. plur/II dekl/n/sacrificum, -ii ofiara. » o ofiary
student - 3 plur/ind. praes. act./studeo, studes, studere, studui 2. dbać o coś, starać się » nie dbają
deorum - Gen. plur./II dekl./m/deus, dei bóg » bogów
mumero - Abl. sing./II dekl/m/numerus, i » w liczbie
eos solos - Acc. plur./ is, ea id » ten, ta, to zaim. wskazujący,
solos - I i II dekl. /solus, a, um » sam przym. » tych (eos) tylko (solos)
ducunt - 3 plur/ind. praes. act./duco, ducis, ducere, duxi, ductum 3. wieść, prowadzić tu: uważać » mają
quos - Acc. plur./ qui, quae, quod » który, jaki zaim. względny » których
cernunt - 3 plur/ind. praes. act./cerno, cernis cernere 3. widzieć, dostrzegać » widzą
et - i
quorum - Gen. Plur/ qui, quae, quod » który, jaki zaim. względny » których
aperte adv. » w sposób otwarty
opibus - Abl. plur/III dekl./f/ops, opis bogactwo, siła » siłami
iuvantur – 3 plur/ind. praes. pass./iuvo, iuvas, iuvare, iuvavi 1. wspierać, » są wspierani
Solem - Acc. sing./III dekl./m/sol, solis » Słońce
Vulcanum – Acc. sing./II dekl./m/Vulcanus, i » Wulkan » wulkana
Lunam – Acc. sing./I dekl./f/luna, ae » Księżyc
reliquos - Acc. plur./ I i II dekl./reliquus, a um » pozostały przym.
ne quidem » pozostałych nawet
fama – Abl. sing/I dekl./f/fama » w opinii
acceperunt - 3 plur/ind. perf. act./accipio,accipis, accepere, accepi, acceptum 3. przyjąć, uznać » nie uznali
Vita omnis - Nom. sing./I dekl./f/Vita, ae życie » życie
omnis, -is, -e cały wszystek » całe (ich)
in venationibus – Abl. plur/III dekl./f/venatio, onis polowanie » na polowaniach
atque – spójnik » i
in – do, w, na łączy się z Acc i Abl
studiis - Abl. plur./II dekl./n/Studium, ii zajmowanie się trud
rei – Gen sing./V dekl./f/res, rei
militaris - Gen. sing./ III dekl/militaris, is, e wojskowy przym..
consistit - 3 sing./ind. praes. act./consisto, consistis, consistere, constiti
3. » polega
Dwa zdania, które zostały mi do przetłumaczenia:
A parvis labori ac duritiae student. Qui diutissime impuberes permanserunt, maxiam inter suos ferunt laudem: hoc ali staturam, hoc vires nervosque confirmari putant.
- maurizia de sully
- Quaestor
- Posty: 236
- Rejestracja: wt 31 paź 2006, 18:18
- Lokalizacja: lutetia parisiorum
Tłumaczenie ok. Pewnie można by ładniej po polsku to ująć, ale sens jest uchwycony.
Co do form...
"sacrificiis" to może być abl.pl, ALBO dat.pl.
W tym miejscu dativus, bo studeo łączy się z dativem.
Jak Ci tak dobrze poszło do tej pory to pewnie i pozostałe dwa zdania zrobisz świetnie
Spróbuj i prześlij do sprawdzenia
Co do form...
"sacrificiis" to może być abl.pl, ALBO dat.pl.
W tym miejscu dativus, bo studeo łączy się z dativem.
Jak Ci tak dobrze poszło do tej pory to pewnie i pozostałe dwa zdania zrobisz świetnie
Spróbuj i prześlij do sprawdzenia
- maurizia de sully
- Quaestor
- Posty: 236
- Rejestracja: wt 31 paź 2006, 18:18
- Lokalizacja: lutetia parisiorum
Spróbuję, ale pewnie będzie mnóstwo błędów
parvis; abl plur; parvus; a; um
labori; dat sing; labor; is III m
ac; atque: i;a
duritiae; dat lub gen sing; duritias; ae I f
student: 3 plur ind act; studeo; ui
qui; quae; quod która, który, które
diutissime; diu; diutius; diutissime
impuberes; acc plur; impubes, eris
permanserunt; 3 plur,perf ind act, permaneo 2 permanere
maxiam; irreg adj magnus; a; um
inter; między
suos; suus; sui; sorum zaimek dzierżawczy
ferunt; 3 plur; praes ind act; fero; ferre
laudem; 1 sing; praes subj act; laudo 1 laudare
hoc; hic
ali; 1 sing pres info pass; alo;alui, altum
staturam; abl sing; statura; ae; I f
vires; acc plur; vireo; ui
nervosque; acc plur; nervus; i II m
confirmari; 1 sing; res info pass; confirmo 1 confirmare
putant; 3 plur; pres ind act; puto 1 putare
Nie wiem, przy których rzeczownikach pisać deklinację, a przy których nie:( Próbowałem przetłumaczyć te dwa zdania, ale nie dałem rady:(:(:(
Dziękuję za pomoc
parvis; abl plur; parvus; a; um
labori; dat sing; labor; is III m
ac; atque: i;a
duritiae; dat lub gen sing; duritias; ae I f
student: 3 plur ind act; studeo; ui
qui; quae; quod która, który, które
diutissime; diu; diutius; diutissime
impuberes; acc plur; impubes, eris
permanserunt; 3 plur,perf ind act, permaneo 2 permanere
maxiam; irreg adj magnus; a; um
inter; między
suos; suus; sui; sorum zaimek dzierżawczy
ferunt; 3 plur; praes ind act; fero; ferre
laudem; 1 sing; praes subj act; laudo 1 laudare
hoc; hic
ali; 1 sing pres info pass; alo;alui, altum
staturam; abl sing; statura; ae; I f
vires; acc plur; vireo; ui
nervosque; acc plur; nervus; i II m
confirmari; 1 sing; res info pass; confirmo 1 confirmare
putant; 3 plur; pres ind act; puto 1 putare
Nie wiem, przy których rzeczownikach pisać deklinację, a przy których nie:( Próbowałem przetłumaczyć te dwa zdania, ale nie dałem rady:(:(:(
Dziękuję za pomoc
- maurizia de sully
- Quaestor
- Posty: 236
- Rejestracja: wt 31 paź 2006, 18:18
- Lokalizacja: lutetia parisiorum
Jestem pewna, że pierwsze zdanie możesz rozgryźć.
Wcześniej już miałeś podobne "sacrificiis student", a tutaj "duritiae atque labori student".
Co do Twoich form:
qui; quae; quod która, który, które
TAK, ALE TUTAJ "QUI" T0 NOM.PL -> KTÓRZY
laudem; 1 sing; praes subj act; laudo 1 laudare
NIE. TO JEST ACC.SG. OD "LAUS"
ali; 1 sing pres info pass; alo;alui, altum
HMM. NIE MA CZEGOŚ TAKIEGO JAK 1 SG. INFINITIVU. INFINITIVUS JEST FORMĄ BEZOSOBOWĄ, A WIĘC NIE MOŻE BYĆ W ŻADNEJ OSOBIE.
TUTAJ MAMY INF.PR.PASS. - "BYĆ KARMIONYM"
staturam; abl sing; statura; ae; I f
ACC.SG.
vires; acc plur; vireo; ui
ACC. PLURALIS - OWSZEM. ALE NIE OD "VIREO". PRZECIEŻ SKORO TO JEST ACC., TO ZNACZY, ŻE CHODZI O RZECZOWNIK, PRAWDA?
OD VIS - SIŁA.
confirmari; 1 sing; res info pass; confirmo 1 confirmare
TA SAMA UWAGA CO DO "ALI". CONFIRMARI - INF.PR.PASS. - "BYĆ WZMACNIANYM"
A teraz pomogę Ci w tym ostatnim zdaniu.
Qui diutissime impuberes permanserunt, maxiam inter suos ferunt laudem: hoc ali staturam, hoc vires nervosque confirmari putant.
Ci, którzy DIUTISSIME IMPUBERES pozostali, noszą między swoimi MAXIMAM LAUDEM. Uważają, że przez to kondycja/postawa jest odżywiana, że przez to siły i nerwy są wzmacniane.
To, co zostawiłam wielkimi literami to już sam dokończ, bo formy znalazłeś dobre, więc dużo Ci to nie zajmie
Wcześniej już miałeś podobne "sacrificiis student", a tutaj "duritiae atque labori student".
Co do Twoich form:
qui; quae; quod która, który, które
TAK, ALE TUTAJ "QUI" T0 NOM.PL -> KTÓRZY
laudem; 1 sing; praes subj act; laudo 1 laudare
NIE. TO JEST ACC.SG. OD "LAUS"
ali; 1 sing pres info pass; alo;alui, altum
HMM. NIE MA CZEGOŚ TAKIEGO JAK 1 SG. INFINITIVU. INFINITIVUS JEST FORMĄ BEZOSOBOWĄ, A WIĘC NIE MOŻE BYĆ W ŻADNEJ OSOBIE.
TUTAJ MAMY INF.PR.PASS. - "BYĆ KARMIONYM"
staturam; abl sing; statura; ae; I f
ACC.SG.
vires; acc plur; vireo; ui
ACC. PLURALIS - OWSZEM. ALE NIE OD "VIREO". PRZECIEŻ SKORO TO JEST ACC., TO ZNACZY, ŻE CHODZI O RZECZOWNIK, PRAWDA?
OD VIS - SIŁA.
confirmari; 1 sing; res info pass; confirmo 1 confirmare
TA SAMA UWAGA CO DO "ALI". CONFIRMARI - INF.PR.PASS. - "BYĆ WZMACNIANYM"
A teraz pomogę Ci w tym ostatnim zdaniu.
Qui diutissime impuberes permanserunt, maxiam inter suos ferunt laudem: hoc ali staturam, hoc vires nervosque confirmari putant.
Ci, którzy DIUTISSIME IMPUBERES pozostali, noszą między swoimi MAXIMAM LAUDEM. Uważają, że przez to kondycja/postawa jest odżywiana, że przez to siły i nerwy są wzmacniane.
To, co zostawiłam wielkimi literami to już sam dokończ, bo formy znalazłeś dobre, więc dużo Ci to nie zajmie
Przesyłam raz jeszcze przerobioną wersję tych dwóch nieszczęsnych linijek. Jakby mogła Pani jeszcze raz na to zerknąć byłby bardzo wdzięczny.
labori – dat. sing; labor; is; III m
parvis – abl. plur; parvus; parvi; II m
duritiae – dat.sing; duritia; ae; I f
student – 3 plur; pres.ind.act; studeo 2 studere
diutissime - diu; diutius; diutissime
impuberes – acc.plur; impubes; is
permanserunt – 3 plur; ind.perf.act; permaneo 2 permanere
inter – ?
suos – acc.plur
maxiam - magnus; a; um
ferunt – 3 plur; ind.praes.act; fero 3 ferre
laudem – acc.sing. laus; laudis; III f
ali – inf.praes.pass; alo 3 alere
staturam – acc.sing; statura; ae; I f
vires – acc.plur; vis
nervosque – acc.plur; nervus; nervi; II m
confirmari – inf.praes.pass; confirmo 1 confirmare
putant – 3 plur, ind.praes.act; puto 1 putare
Dziękuje:)
labori – dat. sing; labor; is; III m
parvis – abl. plur; parvus; parvi; II m
duritiae – dat.sing; duritia; ae; I f
student – 3 plur; pres.ind.act; studeo 2 studere
diutissime - diu; diutius; diutissime
impuberes – acc.plur; impubes; is
permanserunt – 3 plur; ind.perf.act; permaneo 2 permanere
inter – ?
suos – acc.plur
maxiam - magnus; a; um
ferunt – 3 plur; ind.praes.act; fero 3 ferre
laudem – acc.sing. laus; laudis; III f
ali – inf.praes.pass; alo 3 alere
staturam – acc.sing; statura; ae; I f
vires – acc.plur; vis
nervosque – acc.plur; nervus; nervi; II m
confirmari – inf.praes.pass; confirmo 1 confirmare
putant – 3 plur, ind.praes.act; puto 1 putare
Dziękuje:)
Przesyłam raz jeszcze przerobioną wersję tych dwóch nieszczęsnych linijek. Jakby mogła Pani jeszcze raz na to zerknąć byłby bardzo wdzięczny.
labori – dat. sing; labor; is; III m
parvis – abl. plur; parvus; parvi; II m
duritiae – dat.sing; duritia; ae; I f
student – 3 plur; pres.ind.act; studeo 2 studere
diutissime - diu; diutius; diutissime
impuberes – acc.plur; impubes; is
permanserunt – 3 plur; ind.perf.act; permaneo 2 permanere
inter – ?
suos – acc.plur
maxiam - magnus; a; um
ferunt – 3 plur; ind.praes.act; fero 3 ferre
laudem – acc.sing. laus; laudis; III f
ali – inf.praes.pass; alo 3 alere
staturam – acc.sing; statura; ae; I f
vires – acc.plur; vis
nervosque – acc.plur; nervus; nervi; II m
confirmari – inf.praes.pass; confirmo 1 confirmare
putant – 3 plur, ind.praes.act; puto 1 putare
Dziękuje:)
labori – dat. sing; labor; is; III m
parvis – abl. plur; parvus; parvi; II m
duritiae – dat.sing; duritia; ae; I f
student – 3 plur; pres.ind.act; studeo 2 studere
diutissime - diu; diutius; diutissime
impuberes – acc.plur; impubes; is
permanserunt – 3 plur; ind.perf.act; permaneo 2 permanere
inter – ?
suos – acc.plur
maxiam - magnus; a; um
ferunt – 3 plur; ind.praes.act; fero 3 ferre
laudem – acc.sing. laus; laudis; III f
ali – inf.praes.pass; alo 3 alere
staturam – acc.sing; statura; ae; I f
vires – acc.plur; vis
nervosque – acc.plur; nervus; nervi; II m
confirmari – inf.praes.pass; confirmo 1 confirmare
putant – 3 plur, ind.praes.act; puto 1 putare
Dziękuje:)
Przesyłam raz jeszcze przerobioną wersję tych dwóch nieszczęsnych linijek. Jakby mogła Pani jeszcze raz na to zerknąć byłby bardzo wdzięczny.
labori – dat. sing; labor; is; III m
parvis – abl. plur; parvus; parvi; II m
duritiae – dat.sing; duritia; ae; I f
student – 3 plur; pres.ind.act; studeo 2 studere
diutissime - diu; diutius; diutissime
impuberes – acc.plur; impubes; is
permanserunt – 3 plur; ind.perf.act; permaneo 2 permanere
inter – ?
suos – acc.plur
maxiam - magnus; a; um
ferunt – 3 plur; ind.praes.act; fero 3 ferre
laudem – acc.sing. laus; laudis; III f
ali – inf.praes.pass; alo 3 alere
staturam – acc.sing; statura; ae; I f
vires – acc.plur; vis
nervosque – acc.plur; nervus; nervi; II m
confirmari – inf.praes.pass; confirmo 1 confirmare
putant – 3 plur, ind.praes.act; puto 1 putare
Dziękuje:)
labori – dat. sing; labor; is; III m
parvis – abl. plur; parvus; parvi; II m
duritiae – dat.sing; duritia; ae; I f
student – 3 plur; pres.ind.act; studeo 2 studere
diutissime - diu; diutius; diutissime
impuberes – acc.plur; impubes; is
permanserunt – 3 plur; ind.perf.act; permaneo 2 permanere
inter – ?
suos – acc.plur
maxiam - magnus; a; um
ferunt – 3 plur; ind.praes.act; fero 3 ferre
laudem – acc.sing. laus; laudis; III f
ali – inf.praes.pass; alo 3 alere
staturam – acc.sing; statura; ae; I f
vires – acc.plur; vis
nervosque – acc.plur; nervus; nervi; II m
confirmari – inf.praes.pass; confirmo 1 confirmare
putant – 3 plur, ind.praes.act; puto 1 putare
Dziękuje:)