Pytanie o XXVI OJŁ

Dyskusje na dowolny temat.
Awatar użytkownika
madika
Peregrinus
Posty: 15
Rejestracja: śr 19 gru 2007, 19:12
Lokalizacja: Kartuzy

Post autor: madika »

o, mam jeszcze jedno pytanie - na liście pod Jurewiczem i Winniczuk jest 'Starożytni Grecy i Rzymianie w życiu prtywatnym..', a mnie profesor dopisał 'Ludzie, zwyczaje, obyczaje starozytnej Grecji i Rzymu'. To chyba nie jest to samo? Czy może to można czytać wymiennie? bo już się w tym pogubiłam:)
..ut custodirent te in omnibus viis tuis
Awatar użytkownika
Celtis
Aedilis curulis
Posty: 779
Rejestracja: pn 28 sie 2006, 17:49
Lokalizacja: skądinąd

Post autor: Celtis »

nie do końca, chociaż z tego, co się orientuję, spora część treści jest wspólna albo bardzo podobna :)
[i](...)kiedy zaczęliśmy samodzielnie układać zdania po łacinie i stwierdziliśmy, że wykute prawidła gramatyczne jak pokorni niewolnicy spieszą obsługiwać nasze myśli, serca przepełniły się nam ogromną radością.[/i]
Awatar użytkownika
innuendo
Protector domesticus
Posty: 1691
Rejestracja: ndz 05 lut 2006, 23:05
Lokalizacja: Varsovia

Post autor: innuendo »

"Ludzie, zwyczaje..." wyszło niedawno wznowienie i cieszy oko :) Jedną i drugą pozycję czyta się miło.
I am raised up and I will not reject the flute,
O ruler of my mind. Look, he stirs me up,
Euoi, the ivy now whirls me round in Bacchic contest. -Sophocles
Awatar użytkownika
Celtis
Aedilis curulis
Posty: 779
Rejestracja: pn 28 sie 2006, 17:49
Lokalizacja: skądinąd

Post autor: Celtis »

zwłaszcza krótko przed olimpiadą na stacji benzynowej ;-).
[i](...)kiedy zaczęliśmy samodzielnie układać zdania po łacinie i stwierdziliśmy, że wykute prawidła gramatyczne jak pokorni niewolnicy spieszą obsługiwać nasze myśli, serca przepełniły się nam ogromną radością.[/i]
Awatar użytkownika
Aenaeas
Tribunus militum
Posty: 126
Rejestracja: śr 29 sie 2007, 20:20
Lokalizacja: Gedanium

Post autor: Aenaeas »

Wiem, że nie powinienem pisać tutaj (zwłaszcza joko jeden z moderatorów), ale inne sposoby kontktu zawiodły...
madika, nic nie dostałem... :(:(:(
[i]Amicum proba, probatum ama...[/i]

***

[i]3. Jeśli prosisz o tłumaczenie, wykaż się własnym zaangażowaniem i wkładem pracy. Wraz z tekstem oryginalnym zamieść swoje próby tłumaczenia. Nikt nie odrobi tu ZA CIEBIE zadania domowego.[/i]
Awatar użytkownika
madika
Peregrinus
Posty: 15
Rejestracja: śr 19 gru 2007, 19:12
Lokalizacja: Kartuzy

Post autor: madika »

Aenaeas pisze:Wiem, że nie powinienem pisać tutaj (zwłaszcza joko jeden z moderatorów), ale inne sposoby kontktu zawiodły...
madika, nic nie dostałem... :(:(:(
Ja pewnie też nie powinnam, ale muszę:) wysyłam zatem jeszcze raz maila, ok? zupełnie nie wiem, dlaczego nic nie dochodzi! :?
..ut custodirent te in omnibus viis tuis
Nobody
Civis Latinus
Posty: 45
Rejestracja: sob 20 sty 2007, 14:22

Post autor: Nobody »

yy. co tak cicho tym temacie ?
olimpiada juz sie dawno skonczyla

w ogole nie rozumiem za grosz jak mozna dawac jeden z najpopularniejszych fragmentow, co wypacza znacznie tekst olimpiady
przeciez prawdopodobienstwo trafienia w tekst powinno byc bliskie zeru, a kiedy dają fragment ktory jest w wiekszosci podrecznikow do laciny
to co to za trudnosc kiedy sie przypomni cos i ew. posprawdza
Awatar użytkownika
innuendo
Protector domesticus
Posty: 1691
Rejestracja: ndz 05 lut 2006, 23:05
Lokalizacja: Varsovia

Post autor: innuendo »

Co było w końcu z dzieł autorów?
I am raised up and I will not reject the flute,
O ruler of my mind. Look, he stirs me up,
Euoi, the ivy now whirls me round in Bacchic contest. -Sophocles
Nobody
Civis Latinus
Posty: 45
Rejestracja: sob 20 sty 2007, 14:22

Post autor: Nobody »

juz ci mowie

[14] Druides a bello abesse consuerunt neque tributa una cum reliquis pendunt; militiae vacationem omniumque rerum habent immunitatem. Tantis excitati praemiis et sua sponte multi in disciplinam conveniunt et a parentibus propinquisque mittuntur. Magnum ibi numerum versuum ediscere dicuntur. Itaque annos nonnulli vicenos in disciplina permanent. Neque fas esse existimant ea litteris mandare, cum in reliquis fere rebus, publicis privatisque rationibus Graecis litteris utantur. Id mihi duabus de causis instituisse videntur, quod neque in vulgum disciplinam efferri velint neque eos, qui discunt, litteris confisos minus memoriae studere: quod fere plerisque accidit, ut praesidio litterarum diligentiam in perdiscendo ac memoriam remittant
Awatar użytkownika
innuendo
Protector domesticus
Posty: 1691
Rejestracja: ndz 05 lut 2006, 23:05
Lokalizacja: Varsovia

Post autor: innuendo »

:shock: Dajcie spokój... Cezar na olimpiadzie...Ja Cezara robiłam w liceum, gdzieś na początku.
I am raised up and I will not reject the flute,
O ruler of my mind. Look, he stirs me up,
Euoi, the ivy now whirls me round in Bacchic contest. -Sophocles
Nobody
Civis Latinus
Posty: 45
Rejestracja: sob 20 sty 2007, 14:22

Post autor: Nobody »

już nie chodzi ze cezar.. ktokolwiek, dla mnie to nieważne i tak bym ich pewnie nie rozpoznał gdyby nie to ze byly podpisane ( no moze teksty o galii czy germanach bym skojarzyl )

chodzi o to ze te fragment jest w kazdej ksiazce i w kazdym lektoracie do laciny
przelozyc w domu super sprawa, tylko w olimpiadzie teoretycznie nie chodzi, o to, zeby w ciagu godziny przypomniec sobie i wyjsc..
gdyby ktoś przetlumaczył 2,3 księgi i trafił to ok super

ale z parenascie najbrdziej znanych akapitów ..
Awatar użytkownika
Aenaeas
Tribunus militum
Posty: 126
Rejestracja: śr 29 sie 2007, 20:20
Lokalizacja: Gedanium

Post autor: Aenaeas »

No był Cezar (i chwała Bogu, choć raz...).

Właśnie wróciłem do domu z Torunia. Ja sie nie dostałem do ustnego (a miałem 9. wynik, trzeci, wśród tych, co odpadli), ale mój występ mnie w pełni satysfakcjonuje, mam jeszcze przyszłoroczną edycję.

Za to nasza forumowiczka, panna Magda (madika) przeszła do etapu centralnego. :) Poznaliśmy się w Toruniu (łacina zbliża ludzi ;) ), ale ona jeszcze do domu nie wróciła i nie zdążyła się pochwalić. :D

Było fantastycznie, super atmosfera, ekstra ludzie...

Pozdro dla wszystkich!

[madika, wygrałem... :)]
[i]Amicum proba, probatum ama...[/i]

***

[i]3. Jeśli prosisz o tłumaczenie, wykaż się własnym zaangażowaniem i wkładem pracy. Wraz z tekstem oryginalnym zamieść swoje próby tłumaczenia. Nikt nie odrobi tu ZA CIEBIE zadania domowego.[/i]
Nobody
Civis Latinus
Posty: 45
Rejestracja: sob 20 sty 2007, 14:22

Post autor: Nobody »

y.. to wam udzielali informacji kto przechodzil na centralny i ile kto mial punktów z ustnego testu czy przekladu?
Awatar użytkownika
Aenaeas
Tribunus militum
Posty: 126
Rejestracja: śr 29 sie 2007, 20:20
Lokalizacja: Gedanium

Post autor: Aenaeas »

Wyniki pisemnego podali.

Ale z tym centralnym, to się chyba pośpieszyłem, bo to pewne nie jest (nie wiem, ale chyba znów będą informować szkoły), ale Magda była trzecia i miała dużo punktów i wierzę w nią.
[i]Amicum proba, probatum ama...[/i]

***

[i]3. Jeśli prosisz o tłumaczenie, wykaż się własnym zaangażowaniem i wkładem pracy. Wraz z tekstem oryginalnym zamieść swoje próby tłumaczenia. Nikt nie odrobi tu ZA CIEBIE zadania domowego.[/i]
Awatar użytkownika
innuendo
Protector domesticus
Posty: 1691
Rejestracja: ndz 05 lut 2006, 23:05
Lokalizacja: Varsovia

Post autor: innuendo »

Jeśli ktoś w Wa-wie startował, to na http://www.ifk.uw.edu.pl są wyniki
I am raised up and I will not reject the flute,
O ruler of my mind. Look, he stirs me up,
Euoi, the ivy now whirls me round in Bacchic contest. -Sophocles
ODPOWIEDZ