Przysięga małżeńska
Przysięga małżeńska
czemu taki piękny język jest jednocześnie taki trudny..tak chyba jest we wszystkim na tym świecie. Szukałam, szukałam i nic nie znalazłam, a mianowicie tłumaczenie przysięgi na łacinę, a właściwie oryginalnego brzmienia tej przysięgi...Wie ktoś z Was jak to ma być w oryginale??
Ja ...(imię Pana Młodego) biorę Ciebie...(imię Panny Młodej) za żonę i ślubuję Ci miłość, wierność i uczciwość małżeńską oraz to że Cię nie opuszczę aż do śmierci. Tak mi dopomóż Panie Boże Wszechmogący w Trójcy Jedyny i Wszyscy Święci.
Oraz
...(imię Panny Młodej) przyjmij tę obrączkę jako znak mojej miłości i wierności, w imię Ojca i Syna i Ducha Świętego. te same słowa powtarza Pani Młoda...
Będę wdzięczna za pomoc:))
Ja ...(imię Pana Młodego) biorę Ciebie...(imię Panny Młodej) za żonę i ślubuję Ci miłość, wierność i uczciwość małżeńską oraz to że Cię nie opuszczę aż do śmierci. Tak mi dopomóż Panie Boże Wszechmogący w Trójcy Jedyny i Wszyscy Święci.
Oraz
...(imię Panny Młodej) przyjmij tę obrączkę jako znak mojej miłości i wierności, w imię Ojca i Syna i Ducha Świętego. te same słowa powtarza Pani Młoda...
Będę wdzięczna za pomoc:))
˙·٠•★ Maja ★•٠·˙
- Martinus Petrus Garrulus
- Proconsul
- Posty: 2556
- Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
- Lokalizacja: Kraków
nie wiem czy jeszcze aktualne ale znalazłam coś...
obrzęd Sakramentu Małżeństwa w różnych rytach (sama nie wiem jak wywnioskować z tej strony cokolwiek)
http://www.catholicliturgy.com/index.cf ... xtIndex/12 (2 kwietnia 1964)
http://www.catholicliturgy.com/index.cf ... extIndex/8 (19 marca 1969)
(trzeba tu znać angielski)
tylko nie wiem jakie to są ryty (moze ktos by dopomógł?)
obrzęd Sakramentu Małżeństwa w różnych rytach (sama nie wiem jak wywnioskować z tej strony cokolwiek)
http://www.catholicliturgy.com/index.cf ... xtIndex/12 (2 kwietnia 1964)
http://www.catholicliturgy.com/index.cf ... extIndex/8 (19 marca 1969)
(trzeba tu znać angielski)
tylko nie wiem jakie to są ryty (moze ktos by dopomógł?)
- Martinus Petrus Garrulus
- Proconsul
- Posty: 2556
- Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
- Lokalizacja: Kraków
to jest rzeczywiście to: http://www.catholicliturgy.com/index.cf ... extIndex/8
tylko są literówki (to trzeba przejrzeć)
a to: "in maritum", "in uxorem" jest obrzydliwe... ja bym postulował wykreślić to "in" i będzie w porządku:)
tylko są literówki (to trzeba przejrzeć)
a to: "in maritum", "in uxorem" jest obrzydliwe... ja bym postulował wykreślić to "in" i będzie w porządku:)
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
donec Ver veniat nos foveant pueri!