nazwa dla klubu motocyklistów

Pomoc w tłumaczeniu z języka polskiego na łacinę.
Ruffi
Peregrinus
Posty: 1
Rejestracja: wt 25 mar 2008, 22:57

nazwa dla klubu motocyklistów

Post autor: Ruffi »

Witam serdecznie
Na imię mam Rafał i mieszkam pod Warszawą. Mam do szanownego forum prośbę o pomoc, jeżeli mogli byście mi pomóc. Więc zacznę od początku. Z grupą przyjaciół założyliśmy coś w rodzaju klubu motocyklowego, założeniem naszym jest propagowanie turystyki motocyklowej i szukamy nazwy. Doszliśmy do wniosku że nazwa łacińska dla naszego klubu będzie bardzo oryginalna i dość wyróżniająca. Znaleźliśmy w internetowym słowniku kilka słówek które by pasowały do charakteru naszego klubu tyle że mamy problem z gramatycznym zestawieniem słów.

erro, erronis, m - włóczęga; obieżyświat; wędrowiec
peregrinans, peregrinantis, m - pielgrzym; obcy podróżnik; wędrowiec
adventor, adventoris, m - odwiedzający; przybysz; obcy; klient
caballarius, caballarii, m - jeździec

A może są inne słowa które mogły by określić taką grupę ludzi.
Jeśli mogli byście zaproponować coś określającego grupę ludzi jeżdżących na motocyklach , włóczących się po kraju, coś co łączyło by jeźdźca z obieżyświatem a do tego określającego coś pozytywnego to był bym bardzo wdzięczny.
Czekam z niecierpliwością
Pozdrawiam Serdecznie
Rafał P.
Awatar użytkownika
Gorn
Quaestor
Posty: 240
Rejestracja: śr 22 lut 2006, 19:11
Lokalizacja: Szczecin

Post autor: Gorn »

Mi się podoba określenie 'vector' - także z uwagi na wspólną nazwę z marką samochodu (czy ktoś go jeszcze pamięta?) i nie ma zbędnych konotacji. Określa bowiem 'jeźdźca, podróżnika, przewoźnika' bez np. odniesienia w 'caballarius' do 'caballus' - konia - w końcu to nie kółko jeździeckie, tylko motoryzacyjne :)
Tak więc 'vectores' - 'jeźdźcy' to mój typ.

Pozdrawiam
ODPOWIEDZ