Przymiotnik od rzeczownika nazwy miasta
Przymiotnik od rzeczownika nazwy miasta
Jeśli jest rzeczownik - nazwa miasta - Chelad
To jaki bedzie od tego przymiotnik - Czeladzki -Cheladiensis? czy jkaoś inaczej
To jaki bedzie od tego przymiotnik - Czeladzki -Cheladiensis? czy jkaoś inaczej
Beatos in caelo Latine locuturos probabile
Ὁ βίος βραχύς, ἡ δὲ τέχνη μακρή
Mój blog:
http://keraunos-takiesobieprzemylenia.blogspot.com/
Ὁ βίος βραχύς, ἡ δὲ τέχνη μακρή
Mój blog:
http://keraunos-takiesobieprzemylenia.blogspot.com/
- Martinus Petrus Garrulus
- Proconsul
- Posty: 2556
- Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
- Lokalizacja: Kraków
Chelad czy Czelad? czy Czeladź? bo gdzieś chyba zrobiłeś błąd...
Ostatnio zmieniony ndz 11 maja 2008, 21:05 przez Martinus Petrus Garrulus, łącznie zmieniany 1 raz.
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
donec Ver veniat nos foveant pueri!
- Flavius Aetius
- Propraetor
- Posty: 1115
- Rejestracja: pt 28 kwie 2006, 22:23
- Martinus Petrus Garrulus
- Proconsul
- Posty: 2556
- Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
- Lokalizacja: Kraków
niby dlaczego? na logikę można stworzyć przymitnik Cheladensis niektórzy jeszcze tworzą na -ianus czyli: Cheladianus, ale to raczej dla nazwania mieszkańca Czeladzi, która mi się nie podoba zbytnio, tak jak Cracovianus albo Varsovianus...
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
donec Ver veniat nos foveant pueri!
- Martinus Petrus Garrulus
- Proconsul
- Posty: 2556
- Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
- Lokalizacja: Kraków