Ave!

Pomoc w tłumaczeniu z łaciny na język polski.
Q13son
Peregrinus
Posty: 8
Rejestracja: czw 06 gru 2007, 16:37
Lokalizacja: Szczecin

Ave!

Post autor: Q13son »

Witam,
proszę o sprawdzenie poprawności tłumaczeń i pomoc w nazwaniu form gramatycznych w każdym z podanych zdań. Potrzebuje tego na jutro, więc będę wdzięczny za jakąkolwiek pomoc.

Ave, ave cum ave!
Witaj dziadku z ptakiem


Mea mater, mea pater! tuum filium lupus est!
Biegnij matko, biegnij ojcze bo twojego syna pozre wilk.


Mitto tibi navem prora puppique carentem
Wysyłam ci okręt pozbawiony przodu i tyłu


Cecidit arbor caesa cadensque cecidit cadentem.
Upadło ścięte drzewo i upadając zabiło ścinającego


Hospes, salve - hospes, solve!
Gościu witaj! - Gościu, płać!


Homo trium litterarum es! i.e.: FUR es!
Człowiek trzech liter! Złodziej


Per inductionem
Qui bibit, dormit, qui dormit, non peccat, qui non peccat, sanctus est, ergo: qui bibit, sanctus est.

Przez wnioskowanie
Kto pije, śpi; kto śpi, nie grzeszy; kto nie grzeszy jest święty, więc: kto pije jest święty


Gravis est iste labor, cuius sub pondere labor.
Ciężka jest ta praca która jest prześladowana (?)

Pozdrawiam
Kuba
Q13son
Peregrinus
Posty: 8
Rejestracja: czw 06 gru 2007, 16:37
Lokalizacja: Szczecin

Post autor: Q13son »

Podbijam mój temat. Prosze o pomoc
Awatar użytkownika
Celtis
Aedilis curulis
Posty: 779
Rejestracja: pn 28 sie 2006, 17:49
Lokalizacja: skądinąd

Re: Ave!

Post autor: Celtis »

Q13son pisze: Mea mater, mea pater! tuum filium lupus est!
Biegnij matko, biegnij ojcze bo twojego syna pozre wilk.

pożera.
Homo trium litterarum es! i.e.: FUR es!
Człowiek trzech liter! Złodziej
tam jest dokładnie: "jesteś człowiekiem trzech liter" i "jesteś złodziejem".
Gravis est iste labor, cuius sub pondere labor.
Ciężka jest ta praca która jest prześladowana(?)


pod której ciężarem upadam.

a formy gramatyczne opisz, to też Ci ktoś sprawdzi :)
[i](...)kiedy zaczęliśmy samodzielnie układać zdania po łacinie i stwierdziliśmy, że wykute prawidła gramatyczne jak pokorni niewolnicy spieszą obsługiwać nasze myśli, serca przepełniły się nam ogromną radością.[/i]
Q13son
Peregrinus
Posty: 8
Rejestracja: czw 06 gru 2007, 16:37
Lokalizacja: Szczecin

Post autor: Q13son »

czas czas czas...

Hospes, salve! - Hospes Solve!

Imperativus praesentis activi


Jeśli ktoś ma serce i zlituje sie to prosze o pomoc w opisywaniu tych form. Ja sobie bede powoli robił i to tutaj wrzuce... tylko nie wiem czy ktos mi to zdąży sprawdzic do jutra :/
Q13son
Peregrinus
Posty: 8
Rejestracja: czw 06 gru 2007, 16:37
Lokalizacja: Szczecin

Post autor: Q13son »

Mitto tibi navem prora puppique carentem
Imperativus praesentis activi

Ave, ave cum ave
Imperativus praesentis activi

Cecidit arbor caesa cadensque cecidit cadentem.
Indicativus futuri activi
Q13son
Peregrinus
Posty: 8
Rejestracja: czw 06 gru 2007, 16:37
Lokalizacja: Szczecin

Post autor: Q13son »

Per inductionem
Qui bibit, dormit, qui dormit, non peccat, qui non peccat, sanctus est, ergo: qui bibit, sanctus est

Coniunctivus praesentis activi

---

Homo trium litterarum es! i.e.: FUR es!

Indicativus praesentis activi
ODPOWIEDZ