Witam,
proszę o sprawdzenie poprawności tłumaczeń i pomoc w nazwaniu form gramatycznych w każdym z podanych zdań. Potrzebuje tego na jutro, więc będę wdzięczny za jakąkolwiek pomoc.
Ave, ave cum ave!
Witaj dziadku z ptakiem
Mea mater, mea pater! tuum filium lupus est!
Biegnij matko, biegnij ojcze bo twojego syna pozre wilk.
Mitto tibi navem prora puppique carentem
Wysyłam ci okręt pozbawiony przodu i tyłu
Cecidit arbor caesa cadensque cecidit cadentem.
Upadło ścięte drzewo i upadając zabiło ścinającego
Hospes, salve - hospes, solve!
Gościu witaj! - Gościu, płać!
Homo trium litterarum es! i.e.: FUR es!
Człowiek trzech liter! Złodziej
Per inductionem
Qui bibit, dormit, qui dormit, non peccat, qui non peccat, sanctus est, ergo: qui bibit, sanctus est.
Przez wnioskowanie
Kto pije, śpi; kto śpi, nie grzeszy; kto nie grzeszy jest święty, więc: kto pije jest święty
Gravis est iste labor, cuius sub pondere labor.
Ciężka jest ta praca która jest prześladowana (?)
Pozdrawiam
Kuba
Ave!
Re: Ave!
Q13son pisze: Mea mater, mea pater! tuum filium lupus est!
Biegnij matko, biegnij ojcze bo twojego syna pozre wilk.
pożera.
tam jest dokładnie: "jesteś człowiekiem trzech liter" i "jesteś złodziejem".Homo trium litterarum es! i.e.: FUR es!
Człowiek trzech liter! Złodziej
Gravis est iste labor, cuius sub pondere labor.
Ciężka jest ta praca która jest prześladowana(?)
pod której ciężarem upadam.
a formy gramatyczne opisz, to też Ci ktoś sprawdzi

[i](...)kiedy zaczęliśmy samodzielnie układać zdania po łacinie i stwierdziliśmy, że wykute prawidła gramatyczne jak pokorni niewolnicy spieszą obsługiwać nasze myśli, serca przepełniły się nam ogromną radością.[/i]