Tysiącletnia miłość

Pomoc w tłumaczeniu z języka polskiego na łacinę.
andy89
Peregrinus
Posty: 2
Rejestracja: czw 28 sie 2008, 17:30

Tysiącletnia miłość

Post autor: andy89 »

Cześć,

szczerze przyznam, że nie mam zielonego pojęcia o łacinie. Będę się jej uczyć dopiero na studiach od podstaw.
Mam prośbę o przetłumaczenie tego fragmentu wiersza, który przełożyłem już z angielskiego:

Kod: Zaznacz cały

na jego oczach i na jego ustach spoczywa tysiącletnia miłość

Kod: Zaznacz cały

in his eyes and on his lips there lies the love of a thousand years
Pozdrawiam
Mafdżer
Quaestor
Posty: 203
Rejestracja: sob 31 gru 2005, 10:02
Lokalizacja: e rure

Post autor: Mafdżer »

In eius oculis et labris amor mille annorum quiescit . ładne :)
Hic ego barbarus quia non intellegor ulli ...
andy89
Peregrinus
Posty: 2
Rejestracja: czw 28 sie 2008, 17:30

Post autor: andy89 »

dzięki śliczne! prosiłem o tłumaczenie, dlatego że w końcowej partii piosenki (link poniżej) brytyjskiej piosenkarki Amy Studt występuje chór, który śpiewa po łacinie (ja dosłyszałem jedynie słowo "amor") a po tym następują właśnie te słowa. Dzięki raz jeszcze i pozdrawiam.

http://pl.youtube.com/watch?v=6BHbzvXYOcw
Mafdżer
Quaestor
Posty: 203
Rejestracja: sob 31 gru 2005, 10:02
Lokalizacja: e rure

Post autor: Mafdżer »

heh fajnie :)
Hic ego barbarus quia non intellegor ulli ...
ODPOWIEDZ