Witam wszystkich chce sobie zrobic dziare po lacinie pomozecie mi przetlumaczyc te 2 hasla?
Braci sie nie traci.
Pozostali tylko wytrwali.
Z gory dzieki za pomoc pozdro all.
PROSZE O POMOC!!
Chyba manserunt, a nie manebunt?
Czy czasownik orbor nie sugeruje utraty bezpowrotnej, wskutek śmierci?
Moje propozycje (nie twierdzę, że lepsze):
1. Fratres non amittuntur lub Fratres amitti non possunt.
2. Pertinaces soli manserunt.
Czy czasownik orbor nie sugeruje utraty bezpowrotnej, wskutek śmierci?
Moje propozycje (nie twierdzę, że lepsze):
1. Fratres non amittuntur lub Fratres amitti non possunt.
2. Pertinaces soli manserunt.
et eunt homines mirari alta montium, et ingentes fluctus maris, et latissimos lapsus fluminum, et Oceani ambitum, et gyros siderum, et relinquunt se ipsos, nec mirantur (S. Augustini Confessiones)
- Martinus Petrus Garrulus
- Proconsul
- Posty: 2556
- Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
- Lokalizacja: Kraków