Czytanka o Troi
-
- Civis Latinus
- Posty: 45
- Rejestracja: sob 08 lis 2008, 23:53
Czytanka o Troi
Itaque ex oppido evadunt equum ligneum specaturi (spectatum).
Co to za dziwna forma spectaturi?
Jak przetłumaczycie to zdanie?
Zatem przyglądają się, jak z miasta wychodzą drewniane konie?
Co to za dziwna forma spectaturi?
Jak przetłumaczycie to zdanie?
Zatem przyglądają się, jak z miasta wychodzą drewniane konie?
- Flavius Aetius
- Propraetor
- Posty: 1115
- Rejestracja: pt 28 kwie 2006, 22:23
-
- Civis Latinus
- Posty: 45
- Rejestracja: sob 08 lis 2008, 23:53
-
- Civis Latinus
- Posty: 45
- Rejestracja: sob 08 lis 2008, 23:53
Quamquam Laocoon exclamabat: ''Timeo Danaos etiam tum, cum duna portant", tamen occaecati incolae porniciosum Graecorum donum in oppidum trahebant.
Chociaż Laookon głośno wykrzykiwał: "Boję się Greków, także wtedy, gdy przyniosą/przynoszą dary", jednak zaślepieni mieszkańcy zgubny grecki podarek ciągneli do miasta."
Coś do poprawy?
Chociaż Laookon głośno wykrzykiwał: "Boję się Greków, także wtedy, gdy przyniosą/przynoszą dary", jednak zaślepieni mieszkańcy zgubny grecki podarek ciągneli do miasta."
Coś do poprawy?
- Flavius Aetius
- Propraetor
- Posty: 1115
- Rejestracja: pt 28 kwie 2006, 22:23
-
- Civis Latinus
- Posty: 45
- Rejestracja: sob 08 lis 2008, 23:53
- Flavius Aetius
- Propraetor
- Posty: 1115
- Rejestracja: pt 28 kwie 2006, 22:23